
Онлайн книга «Ангел тьмы»
— Либби может быть уменьшительным от Элспет — скорее всего, так ее звали или зовут, ведь Элспет — довольно архаичный вариант. — А Хатч, возможно, — ее девичья фамилия, — добавил Люциус. — Ею она пользуется, когда не хочет быть узнанной. Вряд ли выйдет куда-нибудь устроиться ухаживать за больными, если станет известно, что ты танцуешь для Гу-Гу. Но тут есть соображение поважнее, доктор. — Люциус приблизился к нему, быстро покосившись на Кэт. — В сложившихся обстоятельствах нам нужно совершить две вещи — с судебной точки зрения. Нам нужно доказать, что дитя находится в доме сестры Хантер, а также продемонстрировать, что сестра Хантер действительно была ответственна за нападение в Сентрал-парке. — Он еще раз взглянул на Кэт с чрезвычайно дружелюбной улыбкой. — И я уверен, что мисс Девлин поможет нам в обоих этих случаях. Кэт обернулась ко мне и тихо проговорила: — Стиви… ты же сказал, не будет никаких неприятностей… — Их и не будет, Кэт, — быстро отозвался я. — Для тебя. — Тогда что все это значит — про ребенка и «нападение»? — Вам не стоит бояться, что вас во «все это» впутают, мисс Девлин, — вмешался доктор со своего кресла. — Детектив-сержанты расследуют дело. Мы им немного помогаем. Вот и все наши побуждения. Вновь повернувшись к доктору, Кэт тихо проворчала с непокорным видом: — Я не хочу быть замешанной ни в каком полицейском расследовании. А уж если оно с Гу-Гу связано — тем более. Он кого угодно до полусмерти может забить в мгновение ока, даже когда не нюхает порошок. — Но здесь, — произнес Маркус тоном, который можно было бы назвать «деликатным», — не исключена довольно существенная компенсация, мисс Девлин. Кэт прищурилась: — Деньги, вы хотите сказать? — Маркус кивнул. — Деньги без особой надобности, если ты в больнице. Да и если на дне реки — тоже. — А если этих денег будет достаточно, чтобы точно никогда больше не возвращаться на Гудзон-стрит? — спросил доктор. Кэт все равно не поняла, судя по лицу: — Как это? Если я подставлю Пыльников, даже хоть на чуточку, в этом городе мне негде будет укрыться. Доктор пожал плечами: — Вы так привязаны к жизни в этом городе? Может, у вас есть родственники где-нибудь на другом конце страны? — И, уверяю, мы не попросим вас ни о чем опасном, — добавил Люциус. — Если имеешь дело с этой шайкой, опасно все, — немедля ответила Кэт. Потом она снова уставилась на доктора. — У меня есть тетя. В Сан-Франциско живет — она оперная певица. — В самом деле? — с воодушевлением отозвался доктор. — У них самая многообещающая труппа. Кто она, сопрано? Меццо? — Оперная певица, сказано же, — буркнула Кэт, совершенно не понимая, о чем это доктор говорит, и не стыдясь этого. — Она как-то прислала мне письмо, когда папаша помер, — написала, что может и мне подыскать работу певицы. Я могу петь — Стиви меня слыхал. Кэт повернулась ко мне, ожидая поддержки. Я лишь энергично кивнул и заявил: — О да, она может петь, еще как, — хотя никогда и не ставил высоко ее голос. Однако мне на ухо наступил медведь, что верно то верно — так что не мне судить, может, она в самом деле могла петь. — Ну что ж, — сказал доктор, — тогда один билет до Сан-Франциско — поездом или морем, как сами решите, — и, скажем, несколько сотен долларов — чтобы акклимироваться. — Я никогда не видел у Кэт таких круглых глаз. — И все в обмен на… — Доктор резко прервался и в замешательстве обернулся к Люциусу: — Детектив-сержант, на какого дьявола мы вообще это собираемся менять? Люциус снова посмотрел на Кэт, продолжая улыбаться. — На одежду с пуговицами, — вот все, что он изрек. Кэт уставилась на него, челюсть ее отвисла: — Одежду? Это платье, что ли? — Платье вполне сойдет, — ответил Люциус. — Впрочем, верхняя одежда будет, пожалуй, лучше всего. Что-нибудь такое, что она точно может носить у себя дома, равно как и у Пыльников. И на улице, конечно, если выйдет. Пальто или какой-нибудь жакет на самом деле просто идеальны. — Дошло, — отозвался Маркус, хлопая себя по лбу. — Ну конечно! Кэт взглянула на эту парочку так, будто они оказались еще ненормальнее, чем она решила поначалу. — Пальто или жакет… — повторила она. — С пуговицами, — уточнил Люциус, кивая. — С пуговицами, — вновь повторила Кэт, кивая в ответ. — С любыми пуговицами? — Большие — самое то. Чем больше, тем лучше. — И плоские по возможности, — добавил Маркус. — Да, — согласился Люциус. — Именно. Кэт несколько секунд пялилась на них, потом открыла рот, собираясь заговорить. Не в состоянии сразу подобрать нужные слова, она обернулась ко мне, потом снова к ним — и голубые глаза ее сузились, а губы изогнулись в легкой улыбке. — Ну-ка, скажите, если я понимаю все правильно. Вы хотите, чтоб я стащила какой-нибудь жакет или пальто у Либби Хатч. С большими плоскими пуговицами. А за это вы дадите мне билет в Сан-Франциско и несколько сотен долларов на обустройство? — Именно это, — объявил доктор, несколько тревожно поглядывая на Айзексонов, — очевидно, мы и предлагаем. Кэт снова посмотрела на меня: — Они серьезно, Стиви? — В общем, да, — ответил я с улыбкой. Раздумья о том, что Кэт покинет город, не доставляли мне особой радости, чего греха таить, но сам замысел ее побега от Динь-Дона, Пыльников и прочей мутотени перевешивал все сомнения. — Давай, Кэт, — принялся уговаривать я. — Стащить пальто? Да ты это во сне сможешь провернуть. Она с силой шлепнула меня по ноге и тихо выругалась: — Незачем рассказывать об этом всему миру, Стиви Таггерт! — Потом оглянулась на остальных и встала: Идет, мальчики… э-э, джентльмены. Ваша взяла. Мне может понадобиться денек-другой… — Чем скорее, тем лучше, — сказал доктор Крайцлер, поднимаясь и протягивая руку. — Но денек-другой вполне сойдет. Кэт пожала его руку, на этот раз — гораздо менее пугливо, затем широко разулыбалась. — Отлично! — заявила она. — Постараюсь как могу! — И, обратившись ко мне, приняла слегка застенчивый вид, играя, как до того на кухне: — Стиви… не будешь ли так добр… — и осеклась, понимая, что не знает нужных слов. — Показать тебе выход, — закончил за нее я. — Да, конечно. Доктор извлек несколько долларов и вручил их мне: — Проводи ее до экипажа на углу, Стиви. — Затем поклонился Кэт: — Рад был познакомиться с вами, мисс Девлин. И надеюсь на успешное завершение нашего с вами совместного дела. — И вновь быстро взглянул на Люциуса: — Чем бы оно ни обернулось… |