
Онлайн книга «Искусница»
![]() Вечером в дверь позвонили. Не вставая с дивана, Моран метнул в прихожую тапком и безнадежно гаркнул: — Открыто! Он уже и думать перестал о Деянире. Ожидал увидеть очередного клиента и заранее приготовился напугать его. Пусть сразу отдает себе отчет в том, с кем связался и во что все это может вылиться. Увернувшись от летящего тапка, Деянира феечкой воздушно проскользнула в квартиру. Она нащупала выключатель, скользнув по обоям ладошкой, уверенно и быстро, — ш-ш-шур! — включила свет и тут-то и увидела, что Моран вытянулся на диване, как труп, а на животе у него стоит огромная алюминиевая кастрюля с подогретым вином. В вине плавали здоровенные куски лимона. — Привет, — сказала Деянира. — Давно не виделись. Ну что, как тут у вас дела? Моран перевел на нее хмурый взгляд. — А как, по-твоему, у меня дела? На твой просвещенный взгляд? — Вы пьянствуете в темноте один, — ответила девушка. — Не очень-то хороши ваши дела, Джурич Моран. — Ну и чего же ты хотела? — Он слабо шевельнулся, куски лимона заплюхали о стенки кастрюли. — Для начала, давайте я разолью по чашкам, — предложила Деянира. Моран приподнял голову. — Не вздумай хозяйничать у меня на кухне! Ты, рептилия! — Уже хозяйничаю! — подала голос из кухни Деянира. — Ой, у вас тут китайские есть!.. Скоро — практически мгновенно — она вернулась с двумя идеально чистыми китайскими пиалами. Моран понятия не имел, где она их отыскала и как ухитрилась вымыть так быстро. Вообще видел их впервые. — Старые, — уважительно проговорила Деянира, любуясь ими. — Шестидесятых годов, наверное. Винтаж. — Отвратительное слово, — буркнул Моран. — Почему бы просто не говорить «старье»? Совершенно вы не любите русского языка. Наливай. Она сняла кастрюлю с Морановского живота и, не пролив ни капли, выплеснула остатки вина в пиалы. Кастрюля отправилась на кухню, — все так же мгновенно и ловко, — а Моран и ахнуть не успел, как они с Деянирой уже сидели на диване рядком и степенно тянули вино. — Хозяйничать ты умеешь, — заметил Моран. — Из тебя получился бы отменный мародер. — Кто? — Деянира засмеялась. — Кто из меня бы получился? — Мародер, — повторил Моран. — Вот кто разбирается в вещах и знает им цену. Три четверти содержимого ваших музеев собрано мародерами. — Вы думаете, все музейные работники умеют разливать глинтвейн и мыть китайские пиалы? — Иначе грош им цена, — сказал Моран твердо. — И учти, когда я говорю о расценках на людей, я имею в виду ровно то, что говорю. — Э… А если проще? — спросила Деянира. — Подумай. Ты же умница. Отличница в школе и все такое. — Работорговля, — сказала Деянира. — Точно. — Вы торговали людьми? — И продавал, и покупал. И не только людей. Троллей, пару раз — эльфов, а уж сколько я купил и продал разной скотины, начиная с черепах!.. — Понятно. — Ты никогда не пробовала? — поинтересовался Моран. — У нас не принято. Хотя теперь, наверное, уже принято. В узких кругах. — У тебя бы получилось, — сказал Джурич Моран. — Вообще у тебя потенциал что надо. Имей в виду, это не лесть. — Просто вы редко общаетесь с женщинами, — сказала Деянира. — Ну, у меня бывали женщины, самые разные… И потом, ты не забыла? Ты ведь ущербная. — То есть? — Она подняла светлые брови и задержала их в высшей точке очень надолго. — У тебя нет хвоста, — пояснил Моран. — Что превращает тебя в особу многообещающую, но напрочь лишенную женской притягательности. Итак, вернемся к моему заказу. Как продвигается работа над картиной? — Пока не очень, — призналась Деянира. — Ты принесла? — Да… но показывать особо нечего. Мама бдит. Все время входит в комнату. Один раз чуть не застукала. — Покажи. Деянира сказала: — Вот сейчас допью вино и покажу. Моран залпом осушил свою пиалу. — Я уже допил, — сообщил он. — Подождете. Джурич Моран закричал: — Да как ты смеешь! Я клиент, а клиент всегда прав! — Клиент всегда виноват, — возразила Деянира. — Все, на что он имеет право, — это жаловаться, плакать и требовать назад свои деньги. — У тебя есть хватка, — признал Моран, глядя на нее искоса. — Ты уверена в том, что ты — не мужчина? — Уверена. — А врач тебя проверял? — С рождения. — Врачи тоже ошибаются. — Это были разные врачи. Все ошибаться не могут. — Могут, — убежденно сказал Моран. — Но я склонен верить тебе на слово. В конце концов, важно не анатомическое строение, а мироощущение… Давай сюда гобелен. — Это не гобелен. Это вышивка. И я ее еще не закончила. Деянира сбегала в прихожую и принесла оттуда маленькую сумочку, из которой вытащила маленький сверточек. Одно быстрое неуловимое движение тоненьких девичьих ручек — и маленький сверточек превратился в довольно обширное полотно, расшитое яркими нитками. Моран расправил его на столе, навис сверху. Долго рассматривал. Скрывая волнение, Деянира допивала вино. Наконец Моран перевел на нее полные ужаса глаза. — Ты не подчеркнула уздечку у лошади. Вот здесь и здесь. — Работа не окончена, — напомнила Деянира холодно. — А тут? — Палец Морана уперся в полустертую фигурку слуги, идущего рядом со всадником. — Этого парня ты вообще размазала по всему полотну. — Я еще не работала над ним, — объяснила Деянира. — Но он же смазан! — завопил Моран. — Он окончательно погиб! А тебе не приходило в голову, что он, может быть, чрезвычайно важен? Вот так ты относишься к людям? Как к мусору? Получилось — вышила, не получилось — размазала и выбросила из головы? Но ведь он — личность, человек, у него есть какая-то своя судьба. И кроме того, он может играть роль в сюжете. Деянира молча взяла полотно и принялась его сворачивать. Моран отчаянно вцепился в край. — Не уноси! — Я ведь предупреждала, что до окончания картины еще далеко. — Эту вещь нельзя выносить из дома. — Вы правы. Мне следовало оставить вышивку в своей комнате. Но я думала, что вы разумный человек и поймете: раз работа не закончена, судить о ее качестве еще рано. — Я не человек, — напомнил Моран. |