
Онлайн книга «Соборы пустоты»
— Она должна быть где-то здесь. Проверь эту очередь, а я займусь другой, — предложил аналитик. Они прошли по проходу, высматривая в толпе круглую головку Ирис. Одного за другим перебрали пассажиров, терпеливо стоявших в очереди, поближе к своему багажу. Ирис среди них не оказалось. Ари вынул полицейское удостоверение и обратился к служащему на регистрации. — Полиция, — произнес он с нажимом. — Не могли бы вы сказать, Ирис Мишот уже в самолете? Растерянный служащий заколебался. К ним подошел охранник, сообразивший, что происходит что-то неладное. — В чем дело? Тут же и Кшиштоф предъявил полицейское удостоверение. — Нам нужно выяснить, зарегистрировалась ли на этот рейс некая Ирис Мишот. Охранник изучил удостоверение Маккензи и кивнул служащему за стойкой. Тот немедленно ввел имя в свой компьютер. — Да, она прошла регистрацию минут десять назад. Но посадка на самолет еще не началась. Она должна быть у четырнадцатого выхода. — О’кей. Нам туда. — Я с вами, — предложил охранник. Втроем они бегом пересекли вестибюль и проскользнули под барьерами, чтобы попасть прямо к металлоискателям, где пограничная полиция досматривала пассажиров. Охранник направился к их начальнику и объяснил, в чем дело. — Вы вооружены? — спросил офицер. Маккензи приподнял полу куртки, чтобы показать кобуру с «магнумом». Залевски последовал его примеру. — Сожалею, но оружие придется оставить здесь. С ним я не могу вас пропустить. Ваши удостоверения? Ари и Кшиштоф протянули свои удостоверения и выложили револьверы на металлический стол. Полицейский приложил каждое удостоверение к сканеру. — Порядок. Помощь требуется? — Нет. Только времени у нас в обрез. — О’кей. Ступайте, но я предупрежу гражданскую безопасность. Ари кивнул и знаком предложил телохранителю идти за ним. Миновав металлоискатели, они бросились к четырнадцатому выходу. Они пробирались между людьми, расхаживающими с багажными тележками перед магазинчиками дьюти-фри. Заглядывали за каждую дверь, ведущую на посадку, всматривались в лица пассажиров в залах ожидания. Оказавшись наконец перед нужной дверью, Ари и Кшиштоф окинули зал взглядом. Ирис нигде не было. Пройдя между рядами кресел, они в полной растерянности встретились у выхода на посадочную галерею. — Побудь здесь на случай, если она вдруг появится, — попросил Ари. — Пойду поищу ее в магазинчиках. Он направился прямиком к газетному киоску, потом, не найдя там Ирис, прошелся по другим магазинчикам дьюти-фри. Но вскоре убедился, что там ее нет. Вернувшись в вестибюль, где его ожидал Залевски, он заметил на галерее табличку «Business lounge». [67] Не в духе Ирис пользоваться VIP-зоной в аэропорту, но ей мог понадобиться интернет. Или она хотела спрятаться. Во всяком случае, стоит попытать счастья. Ари ступил на эскалатор, ведущий к стеклянной стене. На середине пути за прозрачной перегородкой он наконец разглядел Ирис. Она стояла, прижавшись лбом к стеклу, одна в этой безлюдной зоне огромного аэровокзала, и, застыв на месте, вглядывалась в то, что происходило на бетонированной предангарной площадке. У Ари камень с души свалился. Эта сцена его даже растрогала. С его места не было видно ее лица, но по позе Ирис он догадался, насколько она подавлена. Остатки гнева рассеялись. Он поднялся на эскалаторе до самой галереи и бесшумно пересек девственно-чистую площадку. Ему было почти неловко. Должно быть, Ирис увидела его отражение в стеклянной перегородке и медленно обернулась к нему. В ее глазах был не стыд, а скорее печаль и покорность. Ари замер в нескольких шагах от нее. — Что ты здесь делаешь, Ирис? — спросил он горестно. Она кусала губы. Ее большие зеленые глаза блестели от слез. — Мой брат у них. — Что? — Они похитили Алена. — Как… Когда? — пробормотал аналитик, хватая Ирис за плечи. — С самого начала. В тот вечер, когда перерыли наши квартиры. Она припала к нему и, уронив голову ему на грудь, разрыдалась как девчонка. Ари нежно прижал ее к себе. И тут на него нахлынули воспоминания. Он вспомнил, какой затравленный взгляд был у Ирис в тот первый вечер, когда она встретилась с ними в баре «Сансер». Тогда она упомянула о каких-то неприятностях, связанных с братом, но не стала вдаваться в подробности. А еще он вспомнил, как она вышла из себя и в ярости выскочила из бара. В тот момент он приписал ее поведение тому, что ее квартиру перевернули вверх дном. Но теперь все встало на свои места. И рвение, с которым Ирис убеждала Ари не бросать это дело, внезапно обрело смысл. — Почему же ты мне ничего не сказала? Ирис подняла голову. Лицо ее было мокрым от слез. — Они угрожали его убить. — Черт возьми, ты ведь легавая! Ты прекрасно знаешь, что, даже когда похитители угрожают перейти к действию, надо обратиться в полицию. — Я знаю! — отрезала она. — Легко говорить это другим, но не когда речь идет о твоих близких! — Потому ты и забрала документы Манселя? Сотрясаемая рыданиями, она кивнула. — Они предложили тебе обмен, верно? — Какая же я дура… Ари глубоко вздохнул. Он обхватил ее руками и еще крепче прижал к себе. — Знаешь, не в обиду тебе будет сказано, но ты действительно круглая дура, — сказала он ласково. — Я боялась, что, если признаюсь, ты наломаешь дров и все испортишь. — Ну и ну! Спасибо на добром слове! — Ты же понимаешь, о чем я. Ты отличный полицейский, Ари, но вечно прешь напролом… Ари не ответил. Она во многом была права. Правда, в последний раз, когда ему довелось освобождать заложницу, он справился с задачей. Но тогда речь шла о Лоле. — Как бы то ни было, теперь я все знаю. Так что мы отправимся туда вместе, Ирис. И вытащим твоего брата из этой передряги. Ты должна с ними там встретиться? Ирис вытерла слезы. — Нет. Им неизвестно, что я знаю, где они. Улыбка промелькнула на лице Маккензи. — Вот оно как. Узнаю тебя, детка. — Сейчас они ждут доказательств, что документы действительно у меня. Я взяла их для страховки, но им пока не показывала. Это дало мне время их выследить. — Кого выследить? — Вэлдона. — Ты уверена? |