
Онлайн книга «Ферма трупов»
— Он у себя в комнате. Я читала ему на ночь, — сказала она. — Можно с ним побеседовать? — произнесла я как можно более осторожно, стараясь не встревожить родителей. — Я могу привести его сюда, — предложил отец. — Если вы не против, я предпочла бы сама подняться к нему, — возразила я. Миссис Максвелл рассеянно теребила расходящийся шов на манжете. Я заметила у нее небольшие серебряные серьги в форме крестиков и такое же колье на шее. — Может, пока док занимается мальчиком, — вмешался Марино, — мы с вами тоже поговорим? — Тот полицейский, который умер, уже расспрашивал Рена, — заметил отец. — Я в курсе, — ответил Марино тоном, говорившим о том, что ему на это наплевать. — Мы не отнимем у вас много времени, обещаю, — добавил он. — Что ж, пойдемте, — обратилась ко мне миссис Максвелл. С трудом поднимаясь по ступенькам, она провела меня по ничем не застеленной лестнице на второй этаж. Комнаты наверху были залиты таким ярким светом, что у меня заболели глаза. Кажется, ни внутри, ни снаружи дома Максвеллов не осталось ни одного темного уголка. Мы вошли в спальню Рена. Мальчик стоял в пижаме посреди комнаты и смотрел на нас так, будто мы застали его за чем-то, не предназначавшимся для наших глаз. — Ты почему не в постели, сыночек? — Голос матери прозвучал нестрого и устало. — Пить захотелось. — Принести тебе еще воды? — Не, не надо. Мне стало понятно, почему Эмили считала Рена Максвелла привлекательным. Долговязый, худой — он, видимо, так сильно вытянулся в последнее время, что мускулы не поспевали за ростом костей, — с непослушными лохмами золотистых волос, спадавшими на васильковые глаза. Свежее лицо, четкая линия губ… Обкусанные до мяса ногти и на руках несколько браслетов из сплетенных полосок сыромятной кожи, которые не снимешь не разрезав. Почему-то именно браслеты подсказали мне, что он пользуется в школе большим успехом, особенно у девочек, к которым относится скорее всего с пренебрежением. — Рен, это доктор… — Миссис Максвелл взглянула на меня. — Простите, не могли бы вы еще раз назваться? — Меня зовут доктор Скарпетта, — улыбнулась я смутившемуся Рену. — Я не болен, — выпалил он. — Она не такой доктор, — успокоила его мать. — А какой? — спросил он меня. Любопытство, видимо, пересилило застенчивость. — Ну, она вроде Люциаса Рэя. — Он же не доктор, — нахмурился Рен, — а гробовщик. — Сынок, ляг в кровать, а то простудишься. Доктор Скарлетти, вот вам стул. Я буду внизу. — Не Скарлетти, а Скарпетта, — буркнул ей в спину Рен. Он забрался в постель и натянул на себя светло-розовое, цвета жевательной резинки, шерстяное одеяло. За задернутыми шторами с изображением бейсбольной атрибутики угадывались очертания наградных кубков. На сосновых стенах красовались постеры со звездами спорта. Мне был известен только Майкл Джордан: он, как обычно, возносился в прыжке с видом небожителя. Я пододвинула стул к кровати и вдруг почувствовала, какая же я старая. — А сам ты каким спортом занимаешься? — спросила я. — Я играю за «Ос», — гордо ответил он, видимо, довольный тем, что из-за моего присутствия сможет лечь попозже. — За «Ос»? — Это наша бейсбольная команда младшей лиги. Мы тут всех в округе побили. Как это вы не слыхали про нас? — Живи я здесь, я обязательно знала бы о вашей команде, Рен. Но я живу в другом месте. Он разглядывал меня, как будто я была каким-то экзотическим животным в зоопарке. — Я еще и в баскетбол играю. Могу даже между ногами мяч провести. Спорим, вы так не умеете? — Ты совершенно прав, не умею. Расскажи мне об Эмили Стайнер, пожалуйста. Вы ведь дружили? Он уставился на руки, нервно теребившие край одеяла. — Давно вы друг друга знаете? — продолжала я. — Ну, виделись иногда. Мы ведь в одной группе молодежного клуба. — Он взглянул на меня. — И еще мы оба в шестом учимся, только в параллельных классах. Я в классе миссис Винтерс. — Вы с Эмили познакомились сразу, как ее семья сюда переехала? — Наверно. Они из Калифорнии. Мама говорит, у них бывают землетрясения, потому что люди там не верят в Иисуса. — Кажется, ты очень нравился Эмили, — сказала я. — Я бы даже сказала, она была здорово в тебя влюблена. Ты знал об этом? Он кивнул, не поднимая глаз. — Рен, скажи мне, когда ты видел ее в последний раз? — В церкви, на собрании. Она пришла с гитарой — была ее очередь. — Какая очередь? — Ну, выступать. Обычно Оуэн или Фил играют на пианино, но иногда вместо них выходила Эмили. Играла она вообще-то не очень. — Ты ведь должен был встретиться с ней в церкви до прихода остальных? Он залился краской и прикусил нижнюю губу. — Не волнуйся, Рен. Ты ничего плохого не сделал. — Да, я просил ее прийти пораньше, — тихо произнес он. — Как она отреагировала? — Она пообещала, но только чтобы я никому не говорил. — А зачем тебе надо было, чтобы она дожидалась тебя перед собранием? — допытывалась я. — Ну, я просто хотел посмотреть, правда ли она придет. — Для чего? Рен покраснел еще гуще. — Не знаю, — едва выдавил он из себя, с трудом сдерживая слезы. — А что случилось потом? — Я приехал к церкви на велике — глянуть, там она или нет. — Во сколько? — Не знаю. До собрания, наверное, еще час оставался, не меньше, — добавил он. — Она сидела на полу, играла на гитаре — я в окно видал. — А потом? — Я уехал, а в пять вернулся с Полом и Уиллом — они вон там живут… — Он показал куда-то в сторону. — Ты разговаривал с Эмили? — спросила я. Слезы текли у него по щекам, и он с досадой утирал их рукой. — Нет, не разговаривал. Она на меня все смотрела, а я прикинулся, что ничего не замечаю. Ну, она и расстроилась. Джек ее даже спросил, что с ней такое. — Кто такой Джек? — Наш руководитель, из Андерсоновского колледжа в Монтрите. Такой толстый, с бородой. — И что она ему ответила? — Сказала, что, кажется, грипп подхватила. Ну и ушла. — Сколько еще оставалось до конца собрания? — Я как раз взял корзинку с пианино — была моя очередь собирать пожертвования. |