
Онлайн книга «Черная метка»
– Он здесь потому, что кто-то должен был выехать на место преступления. – Он здесь потому, что сам так решил. – Она пристально посмотрела на меня. – И потому что так решили вы. Именно поэтому он здесь, не так ли, доктор Скарпетта? Марино – ваш личный детектив. И был им много лет. Ее глаза сверлили меня насквозь. Она осмотрела мое лицо, фигуру, вероятно, сравнивая со своей или оценивая то, что может пригодиться ей в будущем. – Оставьте его в покое, – сказала я. – Вы пытаетесь сломить его, потому что не в силах контролировать. – Его невозможно контролировать. Поэтому его передали мне. – Передали? – Детектив Андерсон – это свежая кровь. Бог свидетель, управление нуждается в ней. – Детектив Андерсон – неквалифицированный, необученный и трусливый полицейский. – Учитывая ваш огромный опыт, вы сможете принять нового человека и немного обучить его, не так ли, Кей? – Невозможно обучить того, кто этого не хочет. – Думаю, вы прислушивались к мнению Марино. Если верить ему, никто не обладает достаточной квалификацией и знаниями, чтобы делать то, что делает он. Брей мне надоела. Я немного переместилась, чтобы ветер дул в ее сторону, и придвинулась ближе с намерением сбить с нее спесь. – Не вздумайте снова проделать это со мной, шеф Брей. Не вздумайте вызывать меня или моих подчиненных на место преступления, чтобы приставить к нам какого-нибудь бездарного детектива, который даже не утруждает себя сбором улик. И не называйте меня Кей. Она отступила, не выдержав зловония моего облачения, но я успела заметить, как она вздрогнула. – При случае нам нужно пообедать вместе, – сказала она, подзывая водителя. – Симмонс, во сколько у меня следующая встреча? – спросила Брей, глядя на корабль и явно наслаждаясь вниманием докеров и команды. У нее была обольстительная привычка потирать нижнюю часть поясницы, расправив плечи и втиснув руки в задние карманы форменных брюк, или рассеянно разглаживать галстук на высокой груди. Симмонс был симпатичным, хорошо сложенным парнем, но когда он вынул сложенный листок бумаги и развернул его, руки у него тряслись. Брей приблизилась к нему, и он прокашлялся. – В два пятнадцать, шеф. – Дай-ка мне посмотреть. – Она наклонилась ближе, касаясь грудью его плеча, не спеша прочитала расписание и воскликнула: – О Боже! Только не этот идиот из школьного совета! Симмонс чуть сместился в сторону, и по его виску покатилась капелька пота. Он выглядел испуганным. – Позвони и отмени встречу, – распорядилась Брей. – Слушаюсь, шеф. – Впрочем, не знаю. Может быть, мне стоит пересмотреть расписание. Она взяла у него листок, прижавшись, как ласкающаяся кошка, а меня поразила ревнивая ярость, вспыхнувшая в глазах Андерсон. Марино нагнал меня, когда я шла к машине. – Заметила, как она выставляет себя напоказ? – Это невозможно не заметить. – Не думай, что о ней не стоит разговаривать. Это та еще гадюка. – Что она собой представляет? Марино пожал плечами. – Никогда не была замужем – не нашла себе достойных мужиков. Предположительно, напропалую спит с влиятельными женатыми типами. Ей нужна только власть, док. Говорят, она хочет стать следующим секретарем общественной безопасности, чтобы каждому копу в Содружестве штатов [1] пришлось целовать ее прелестную задницу. – Этого никогда не случится. – Не будь так уверена. Я слышал, у нее высокопоставленные друзья, связи в правительстве штата, и это одна из причин, почему нам ее навязали. У нее наверняка есть какой-то план. У таких сучек всегда есть план. Чувствуя себя усталой и подавленной, я открыла багажник и вдруг вспомнила о случившемся утром. Позабытые переживания навалились так сильно, что я чуть не упала на машину. – Ты будешь сегодня отмечать годовщину его смерти? – спросил Марино. – Ни в коем случае, – тихо ответила я. – Это было бы нечестно по отношению к нему. Марино вопросительно посмотрел на меня. Я чувствовала, что он наблюдает за мной, пока снимала комбинезон и кроссовки. Потом положила их в двойной мешок. – Марино, дай, пожалуйста, сигарету. – Ты опять начала курить? – На этом складе примерно пятьдесят миллионов тонн табака. Наверное, подействовал его запах. – Это не тот запах, который ощущаю я. – Расскажи, что происходит, – попросила я после того, как он дал мне прикурить. – Ты сама только что видела. Она наверняка все объяснила. – Да, но я все равно не понимаю. Брей командует патрульными и другими полицейскими и не имеет отношения к расследованиям. Она говорит, что тебя невозможно контролировать, поэтому она сама взялась решить эту проблему. Зачем? Когда она пришла сюда, ты даже не числился в ее отделе. С какой стати она заинтересовалась тобой? – Может, считает меня умным и привлекательным. – Это само собой, – заверила я. Марино выдохнул дым с такой силой, будто задувал свечки на торте, и посмотрел на свою майку, словно впервые ее видел. – Знаешь, – сказал он, – я мог бы уйти на пенсию и получать около сорока тысяч в год. – Приглашаю тебя на ужин, Марино. – Если добавить это к тому, что я смог бы зарабатывать консультантом по безопасности и прочими делами, то получится приличная сумма. И не нужно каждый день копаться в этом дерьме и видеть возомнивших о себе всяких поганок. – Меня попросили пригласить тебя на ужин. – Кто попросил? – подозрительно осведомился он. – Узнаешь, когда придешь. – Что это еще значит? – спросил он нахмурившись. – Иди помойся и надень что-нибудь, от чего не разбежится весь город. Потом приходи ко мне. Примерно в половине седьмого. – Ну, если ты вдруг не заметила, док, я на работе. На этой неделе работаю с трех до одиннадцати. На следующей – с одиннадцати вечера до семи утра. Я свежеиспеченный начальник смены всего этого чертова города и работаю, когда отдыхают все другие начальники, – то есть в вечернюю и ночную смены, а также в выходные. А это означает, что теперь всю оставшуюся жизнь я буду ужинать в машине. |