
Онлайн книга «Женщина в клетке»
— Она ведь была депутатом фолькетинга и, наверное, часто задерживалась? — Ну что вы! Только изредка, когда бывала в отъезде. Да и то разве на сутки или двое. — То есть она в тот день находилась в отъезде? Тут Ассад затряс головой. До чего же это, черт возьми, раздражает: все-то он, видите ли, знает! — Нет, она тогда ходила в ресторан. — Вот как! И с кем же, ты не знаешь? — Нет. Никто не знает. — А в отчете есть что-то об этом? Ассад кивнул: — Сёс Норуп, новая секретарша, видела, как она записывала название ресторана в свой еженедельник. И кто-то из персонала запомнил, что видел ее там. Только не запомнил с кем. «Похоже, в отчете есть много такого, что срочно нужно проработать!» — подумал Карл. — Ассад! А как назывался ресторан? — Я помню, он назывался «Банкрот». Это может быть так? Карл повернулся к домработнице: — Она пошла туда на свидание? У нее был поклонник? Женщина заулыбалась, на одной щеке у нее появилась глубокая ямочка: — Очень даже возможно. Только она об этом ничего не рассказывала. — А вернувшись домой, она ничего не говорила? Я имею в виду, после вашего звонка. — Не-е. Я ушла. Уффе тогда так развоевался. Из-за двери послышалось позвякивание, и в комнату вошел теперешний хозяин с таким торжественным видом, словно на чайном подносе, который он держал на вытянутых пальцах, лежали все чудеса гастрономического искусства. — Домашнее, — произнес он только, ставя перед гостями крошечные, похожие на пудинг печенюшки в серебряных формочках. Всплыли воспоминания детства. Не так чтобы приятные, но все же воспоминания. Хозяин раздал гостям угощение, а Ассад незамедлительно доказал, что оценил его по достоинству. — Хелле, в отчете сказано, что за день до исчезновения Мереты при вас принесли письмо. Не могли бы вы рассказать, как оно выглядело? Наверняка и это уже записано в отчете, но не помешает, если она повторит свои показания. — Это был желтый конверт — такой толстый, прямо как из пергамента. — Какой он был величины? Она показала руками — получалось, что формата А4. — На нем было что-то написано? Может быть, штемпель или фамилия? — Нет, ничего не было. — А кто его принес? Вы знали этого человека? — Вовсе даже нет. В дверь позвонили, я открыла. Там стоял человек, он мне его передал. — Немного странно, правда? Обыкновенно письма доставляются почтой. Она по-свойски дала ему легкого тычка: — А как же без почтальона! Только это было уже попозже. Кажется, тогда передавали «Радиогазету». — В двенадцать? Она кивнула. — Он дал мне письмо и ушел. — И ничего не сказал? — А как же! Сказал, что оно для Мереты Люнггор, и все. — Почему он не бросил письмо в почтовый ящик? — Наверное, это было что-то спешное. Видать, он хотел, чтобы она прочитала его сразу, как только придет домой. — Пусть так. Но ведь Мерета Люнггор-то, наверное, знала, кто его принес. Что она об этом сказала? — Чего не знаю, того не знаю. К ее приходу я уже ушла. Тут Ассад снова кивнул. Значит, и это было записано в отчете. Карл кинул ему самый свой профессиональный взгляд, который говорил: «По процедуре полагается повторять такие вопросы несколько раз». И пускай Ассад переваривает! — А я и не знал, что Уффе можно было оставлять одного, — подкинул он новый вопрос. — Можно, можно, — ответила она радостно. — Нельзя только поздно вечером. И тут наконец настал момент, когда Карл затосковал по своему креслу за столом в подвале. Много лет ему приходилось вытягивать из людей разные сведения, и у него уже руки устали от этой работы. Еще несколько вопросов, и пора сматываться. Дело Мереты Люнггор, похоже, изначально было дохлым висяком. Ну, вывалилась она за борт. Что ж, бывает. — И ведь чуть не опоздала. Хорошо, что я положила ей на стол, — сказала вдруг женщина. Карл заметил, как она на мгновение отвела глаза — не чтобы посмотреть на печенюшки, а именно отвела в сторону. — Что вы хотите сказать? — Ну, на другой-то день она уже умерла, так ведь? — Вы же сейчас не это подумали, верно? — Это. Ассад положил печенье обратно на стол. Значит, он, как ни странно, тоже отметил ее смущение. — Вы подумали о чем-то другом, я это по глазам вижу. Что вы имели в виду, когда сказали «чуть не опоздала»? — То, что сказала: что на следующий день она умерла. Карл поднял глаза на гордого своим кулинарным искусством хозяина: — Можно мне переговорить с Хелле Андерсен наедине? Хозяина не обрадовала эта просьба, как и домработницу. Она старательно разглаживала складки своего халата, но сделанного было уже не поправить. — Так скажите же мне, Хелле, — начал Карл, наклонившись в ее сторону, когда антиквар семенящей походкой удалился из комнаты. — Если вам известно что-то такое, что вы скрывали, то сейчас самое время об этом сказать. Вы меня слышите? — Ничего я больше не знаю. — У вас есть дети? Уголки губ у нее опустились. Какое это имеет отношение делу? — Ну, ладно. Вы открывали письмо, да? Она испуганно вскинула голову: — Ничего я не открывала! — Хелле Андерсен, это уже называется лжесвидетельством. Вам надолго придется расстаться с детьми. Для медлительной деревенской женщины ее реакция последовала неожиданно быстро. Руки вскинулись и зажали рот, ступни спрятались под диван, живот вжался — она резко отгородила свою территорию от опасного зверя из полиции. — Я не открывала его! — вырвалось у нее. — Я только посмотрела на свет. — Что в нем было написано? Ее брови почти вплотную сошлись над переносицей: — Господи! «Удачной поездки в Берлин» — только и всего. — Вы знаете, зачем она собиралась в Берлин? — Просто съездить для развлечения с Уффе. Они и раньше несколько раз туда ездили. — Почему это было так уж важно — пожелать ей удачной поездки? — Не знаю. — Кто мог знать об этой поездке, Хелле? Мерета ведь жила очень замкнуто с Уффе, насколько мне известно. |