
Онлайн книга «Женщина в клетке»
Карл представился, во второй раз за эту неделю вытащил из кармана жетон и попросил разрешения войти. — С Сёс что-нибудь стряслось? — подозрительно спросил старичок. — Ничего такого не слышал. А почему вы так решили? Она дома? — Если вы к ней, она тут больше не живет. — Кто это, Вильгельм? — послышался слабый голосок из-за двустворчатой двери гостиной. — Это не к нам, а к Сёс, моя радость. — Тогда ему не сюда, — раздалось в ответ. Оптовый торговец схватил Карла за рукав: — Она живет в Вальбю. Скажите ей, что мы просим ее зайти и забрать свои вещи, если она желает и дальше жить, как живет. — Это как? Старик не ответил. Сообщил адрес на Вальхойвай, а затем дверь захлопнулась. В небольшом доме, принадлежавшем жилищному товариществу, на домофоне значилось всего три фамилии. Когда-то здесь наверняка обитало шесть семей с четырьмя или шестью детьми в каждой, но теперь бывшие трущобы населяла избранная публика. Тут, в мансарде, Сёс Норуп нашла свою любовь — сорокапятилетнюю женщину, которая при виде полицейского жетона Карла скептически поджала бледные губы. Губы Сёс Норуп выглядели ненамного более свежими. Карл с первого взгляда понял, почему ни ДСЮЭ, ни кристиансборгский секретариат Демократической партии не стали рыдать после ее исчезновения. От нее веяло таким недружелюбием, какое не часто можно встретить. — Мерета Люнггор была несерьезной начальницей, — заявила она. — Отлынивала от работы? Я слышал совершенно другое. — Она предоставляла все на мое усмотрение. — Я бы расценил это как положительный момент. Карл посмотрел на собеседницу. Она производила впечатление женщины, которую всю жизнь держали на коротком поводке и которая из-за этого злилась. По-видимому, у оптового торговца Норупа и его, без сомнения, знаменитой в прошлом жены она сполна испытала, каково это — молча терпеть унижения, попреки и нотации. Горькая пища для единственного ребенка, в глазах которого родители — божества! Наверняка она их одновременно ненавидела и любила. Ненавидела за все, что они собой представляли, и любила за это же самое. Поэтому, став взрослой, она все время разрывалась между тягой к родным корням и стремлением бежать от них как можно дальше — так, по крайней мере, показалось Карлу. Он перевел взгляд на ее подругу, которая в свободном балахоне сидела тут же с дымящейся сигаретой в зубах, следя за тем, чтобы он не позволил себе лишнего. Уж она-то даст неуверенной Сёс Норуп твердые установки на всю дальнейшую жизнь, в этом можно было не сомневаться. — Я слышал, Мерета Люнггор была вами очень довольна. — Надеюсь. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов о личной жизни Мереты. Могло ли быть так, что перед своим исчезновением она была беременна? Сёс Норуп поморщилась и отодвинулась от него. — Беременна? — произнесла она так, словно упомянутое положение было не лучше проказы и бубонной чумы, и обменялась с сожительницей выразительными взглядами. — Нет, уж этого точно не было. — А из чего это было видно? — Ну а как вы думаете? Если бы она была таким собранным человеком, как все вокруг считали, то вряд ли занимала бы у меня прокладки каждый раз, как у нее начиналась менструация. — Вы хотите сказать, что перед ее исчезновением у нее как раз началась менструация? — Да, за неделю до этого. При мне у нас это всегда бывало одновременно. Карл кивнул. Уж у Сёс с этим делом точно не было сбоев. — Вы не знаете, имелся ли у нее возлюбленный? — Об этом меня уже сто раз спрашивали. — Мне вы еще не отвечали. Сёс Норуп достала сигарету и постучала ею о край стола: — Все мужчины пялились на нее такими глазами, словно готовы были тут же повалить ее на стол. Ну откуда я могу знать, крутила ли она с кем-нибудь романчик? — В отчете сказано, что она получила телеграмму-валентинку. Вы знали, что телеграмма была от Таге Баггесена? Сёс закурила и выпустила густой клуб дыма: — Без понятия. — И вы не знаете, было ли между ними что-то или нет? — Было ли что-то между ними? С тех пор, если помните, прошло уже пять лет. Она пустила струю дыма прямо в лицо Карлу, и ее сожительница одобрительно усмехнулась. Карл слегка отодвинулся. — Послушайте! Через четыре минуты я уйду отсюда. Но до тех пор давайте будем вести себя так, будто мы хотим друг другу помочь, договорились? — Он пристально посмотрел в глаза Сёс Норуп, которая все еще пыталась скрыть недовольство собой, бросая на гостя сердитые взгляды. — Я буду называть вас Сёс, ладно? Обыкновенно я обращаюсь по имени к тем, с кем вместе курю. Она опустила руку с сигаретой на колени. — Итак, я спрашиваю вас, Сёс. Знаете ли вы о каком-либо эпизоде, случившемся перед самым исчезновением Мереты Люнггор, о котором следовало бы вспомнить? Сейчас я вам прочитаю целый список, а вы меня остановите. Он кивнул ей, но не получил ответа. — Телефонные разговоры частного характера? Желтые записочки, положенные кем-то ей на стол? Люди, которые обращались к ней не по служебному поводу? Коробки шоколадных конфет, цветы, новые кольца у нее на руке? Случалось ли ей вдруг заливаться краской, глядя перед собой в пустоту? Не стала ли она рассеянной в последние дни? — Он смотрел на Сёс, сидевшую перед ним, словно зомби. Ее бескровные губы ни разу не дрогнули. Еще один тупик. — Изменилось ли ее поведение, стала ли она раньше уходить домой, не выскакивала ли вдруг из зала заседаний в коридор, чтобы поговорить по мобильнику? Не стала ли позднее приходить на работу? Он опять взглянул на Сёс и ободряюще кивнул, словно надеясь, что это вернет ее к жизни. Сёс сделала новую затяжку и затушила сигарету в пепельнице: — У вас все? Карл вздохнул. Это значит — от ворот поворот! Чего еще можно было ожидать от этой тетери! — Да, у меня все. — Хорошо. Женщина подняла голову, и сразу же стало видно, что она привыкла разговаривать авторитетным тоном. — Я уже рассказывала полиции про телеграмму и про то, что она собиралась с кем-то идти в кафе «Банкрот». Я видела, как она записала это в свой ежедневник. Не знаю, с кем она собиралась встречаться, но на щеках у нее действительно появился румянец. — Кто это мог быть? Она пожала плечами. — Таге Баггесен? — Да кто угодно! Ей со многими приходилось встречаться в Кристиансборге. Был еще человек в одной делегации, который проявлял к ней особый интерес. Таких было много. |