
Онлайн книга «Убийца без лица»
— И что, все железно? — Думаю, что да. Бьёрк и Аннет Бролин пришли почти одновременно. Пятидесятичетырехлетнему Бьёрку, уроженцу Вестманланда, был очень к лицу ровный южный загар. Курт Валландер всегда считал, что Бьёрк — идеал начальника полиции для небольшого полицейского округа. Дружелюбен, и хоть звезд с неба не хватает, зато очень заботится о добром имени и репутации полиции. Он огорченно смотрел на Валландера. — Боже, что у тебя за вид! — Меня били, — сказал Валландер. — Били? Кто? — Полицейские. Так бывает, когда остаешься за начальника. Бьёрк засмеялся. Аннет смотрела на него с неподдельным состраданием. — Больно? — спросила она. — Заживет. — Валландер отвернулся, отвечая, — вспомнил вдруг, что забыл почистить зубы. Все собрались в кабинете Бьёрка. Поскольку никаких письменных протоколов еще не было, Валландер обрисовал положение дел на словах. И Бьёрк, и Аннет Бролин без конца перебивали его вопросами. — Подними меня кто-то другой в воскресенье ни свет ни заря, чтобы втюхать такую историю, я бы просто не поверил, — усмехнулся Бьёрк. Он повернулся к Аннет Бролин: — Можем брать их сразу? Или сначала допрос? — Я подпишу ордер по результатам допроса, — сказала Аннет. — Было бы неплохо, если бы румынка из лагеря опознала того, из Лунда. — На это нужно решение суда, — сказал Бьёрк. — Это так, — согласилась Аннет Бролин, — но мы можем провести предварительное опознание. Валландер и Рюдберг посмотрели на нее с интересом. — Мы привезем ее из лагеря, — продолжила она. — И они могут нечаянно встретиться в коридоре. Валландер одобрительно кивнул. Аннет Бролин ничуть не уступала Перу Окесону по части творческой интерпретации инструкций. — Итак, — сказал Бьёрк, — я звоню в Мальмё и Лунд. Будем брать их через два часа. В десять. — А женщина в постели? — спросил Валландер. — Ну та, в Лунде? — Допросим и ее, — кивнул Бьёрк. — Как поделим допросы? — Давайте мне Рюне Бергмана, — предложил Курт Валландер, — а Рюдберг поговорит с любителем яблок. — В три часа я подпишу ордер на арест, — сказала Аннет Бролин. — Я буду дома, если что. Валландер проводил ее до выхода. — Я хотел предложить поужинать сегодня. Но, кажется, не судьба. — Будут еще вечера, — мягко ответила она. — Но это дело ты провернул просто потрясающе. Как ты вычислил, что это был он? — Я ничего не вычислял. Чистая интуиция. Он смотрел ей вслед и думал, что ни разу не вспомнил о Моне после того ужина в Мальмё. Потом события стали раскручиваться стремительно. Ханссона подняли с постели и велели ехать в лагерь за румынкой и переводчиком. — Настроение у всех поганое, — сказал огорченный Бьёрк. — Никто не любит арестовывать коллег. Нас ждут мрачные времена. — Почему мрачные? — спросил Валландер. — Опять начнутся нападки на полицию. — Он же бывший, — попытался возразить Валландер и сам понял, что это не имеет значения. Газеты начнут трубить о полицейском-убийце. В девять часов он подъехал к дому в Лунде. С ним были четверо местных полицейских в гражданской одежде. — Он вооружен, — еще в машине предупредил Валландер. — И не забудьте: он только что совершил хладнокровное убийство. Тем не менее не думаю, что нам что-то грозит. Он же не знает, что разоблачен. Двое с пистолетами, этого достаточно. Он тоже захватил служебный пистолет. И по дороге в Лунд пытался вспомнить, когда в последний раз им пользовался. Скорее всего, три года назад. При задержании сбежавшего заключенного из Кумлы. Тот забаррикадировался на даче в Моссбю. Теперь они сидели в машине перед домом. Валландер смотрел на строительные леса. Оказывается, он залез гораздо выше, чем думал. Свались он на землю, наверняка сломал бы спину как пить дать. Полиция Лунда еще с утра послала сотрудника, переодетого почтальоном, чтобы осмотреть дом. — Повторим еще раз, — сказал Валландер. — Задней лестницы нет? Полицейский, сидевший рядом с ним, покачал головой. — Никаких лесов на задней стороне? — Ничего. В квартире, как выяснилось, живет некий Вальфрид Стрём. В полицейской картотеке не числился. Чем живет, никто не знает. Ровно в десять они вылезли из машины и перешли через улицу. Один полицейский остался у входа. Домофон у двери оказался сломан. Валландер вскрыл дверь отмычкой. — Один остается на лестнице, а мы с тобой идем наверх, — обратился он к полицейскому. — Как тебя зовут? — Энберг. — А имя есть? — Калле. — Тогда пошли, Калле. Перед дверью они прислушались. Валландер вытащил пистолет и знаком показал Энбергу, чтобы тот сделал то же самое. И позвонил в дверь. Открыла женщина в халате. Он узнал ее — это ее он вчера видел спящей. Он спрятал пистолет за спиной. — Мы из полиции, — сказал он, — мы хотели бы поговорить с вашим мужем, Вальфридом Стрёмом. Женщина — лет сорока, с грубоватым лицом — выглядела напуганной. Она отошла в сторону и пропустила их в квартиру. Перед ними стоял Вальфрид Стрём в зеленом спортивном костюме. — Полиция, — сообщил Валландер. — Мы попросили бы вас проехать с нами. Мужчина с залысинами в форме полумесяца напряженно уставился на него: — А зачем? — Нам нужно побеседовать с вами. — О чем? — Узнаете на месте. — Валландер повернулся к женщине: — Лучше будет, если вы тоже оденетесь и поедете с нами. Стрём, похоже, успокоился. — Я никуда не поеду, пока не буду знать, в чем дело, — сказал он. — Может быть, начнем с того, что я посмотрю ваше удостоверение? Сунув руку во внутренний карман, Валландер уже не мог скрыть, что в ней пистолет. Он переложил оружие в левую руку и стал вытаскивать бумажник с удостоверением. В ту же секунду Вальфрид Стрём бросился на него и ударил в лоб, точно в распухшую и лопнувшую шишку. Валландера отбросило назад, и пистолет выпал из рук. Калле Энберг успел отреагировать, лишь когда мужчина в зеленом спортивном костюме помчался вниз по лестнице. Женщина завизжала, а Валландер вновь схватил пистолет. И бросился вдогонку, крича как можно громче, чтобы его услышали двое других полицейских внизу. |