Онлайн книга «Белая львица»
|
— Гостиница «Сентраль», — простонал он. Шофер подозрительно посмотрел на него: — Не очень-то охота вас сажать. Весь салон перепачкаете. — Я полицейский, — рявкнул Валландер. — Езжайте! Шофер на полной скорости рванул с остановки. Возле гостиницы Валландер расплатился и, не дожидаясь ни сдачи, ни квитанции, прошел в холл, взял ключи у портье, который с удивлением воззрился на его одежду. Было уже за полночь, когда Валландер закрыл за собой дверь номера и рухнул на кровать. Успокоившись, он позвонил Линде. — Почему ты звонишь так поздно? — спросила она. — Занят был. Раньше позвонить не мог. — У тебя такой странный голос. Что-то случилось? У Валландера вдруг перехватило горло, он едва не разрыдался. Но сумел совладать с собой. — Ничего не случилось. — Все правда в порядке? — Да, конечно. А что могло случиться? — Тебе лучше знать. — Разве ты не помнишь, что я всегда работаю в самое неурочное время? — Верно. Об этом я забыла. И в этот миг он решился: — Я еду к тебе в Бромму. Не спрашивай почему. После объясню. Он взял такси и поехал к дочери в Бромму. Потом они сидели за кухонным столом, пили пиво, и он рассказывал о том, что произошло. — Говорят, хорошо, когда дети знают о работе родителей, — сказала Линда, покачав головой. — Ты не испугался? — Конечно испугался. Эти люди в грош не ставят чужую жизнь. — Почему ты не напустишь на них полицию? — Я сам полицейский. И мне надо подумать. — А они между тем могут убить кучу людей? Он кивнул: — Ты права. Поеду на Кунгсхольмен. Но я чувствовал, что сначала должен поговорить с тобой. — Хорошо, что ты приехал. Линда проводила его до двери. — Почему ты спрашивал, дома ли я? — вдруг сказала она, когда он уже стоял на пороге. — Почему не сказал, что был здесь вчера и искал меня? Валландер недоуменно посмотрел на нее: — О чем ты? — Когда приехала домой, я встретила соседку, госпожу Нильсон. И она мне сказала, что ты вчера заходил и спрашивал, дома ли я. У тебя же есть ключи! — Я вовсе не говорил с госпожой Нильсон. — Что ж, наверно, я не так ее поняла. Внезапно Валландер похолодел. Что она сказала? — Ну-ка, повтори. Ты пришла домой. Встретила госпожу Нильсон. И она сказала, что я спрашивал о тебе? — Да. — Повтори слово в слово, что она сказала. — Твой папа спрашивал о тебе. Это все. Валландер испугался: — Я никогда не видел госпожу Нильсон. Откуда она знает, как я выгляжу? Откуда знает, что это был я? Линда поняла не сразу. — По-твоему, это был кто-то другой? Но кто? И почему? Кто прикидывался тобой? Валландер серьезно посмотрел на нее. Потом погасил свет и осторожно прошел к окну гостиной. Улица была пуста. Он вернулся в переднюю. — Я не знаю, кто это был. Но завтра ты поедешь со мной в Истад. Не хочу, чтобы сейчас ты оставалась тут одна. Он говорил совершенно серьезно, и она это почувствовала, потому что коротко сказала: — Хорошо. А нынче ночью мне надо бояться? — Бояться вообще незачем. Просто в ближайшие дни тебе не стоит быть здесь одной. — Не говори больше ничего, — попросила Линда. — Сейчас я хочу знать как можно меньше. Она постелила ему на матрасе. Потом он лежал в темноте, слушал ее дыхание и думал: Коноваленко! Удостоверившись, что Линда уснула, он встал и подошел к окну. Улица по-прежнему была пуста. Валландер позвонил в справочную, узнал, что поезд до Мальмё отходит в семь часов три минуты, и в начале седьмого они выехали из Броммы. Ночь он провел тревожно, временами проваливался в сон и тотчас же просыпался как от толчка. И теперь мечтал поскорее очутиться в поезде. Лететь самолетом — значит добраться до Истада слишком быстро. А ему надо отдохнуть и подумать. Не доезжая до Мьёльбю поезд без малого час простоял из-за неполадок тепловоза. Но Валландера это нисколько не раздосадовало. Временами они с Линдой разговаривали. Потом она опять открывала книгу, а он погружался в свои мысли. Четырнадцать дней, думал он, глядя, как трактор распахивает поле, которому словно конца-краю нет, а над бороздой вьются чайки. Сколько же их — не сосчитаешь. Четырнадцать дней с тех пор, как пропала Луиза Окерблум. Ее образ уже начинает стираться в памяти двух маленьких девочек. А Роберт Окерблум, будет ли он верить своему Богу? Какой ответ даст ему пастор Туресон? Он посмотрел на свою дочь — Линда спала, прислонясь щекой к окну. Как выглядит ее самый одинокий страх? Есть ли такое место, где встречаются их одинокие, сиротливые мысли, хоть оба они об этом не подозревают? Мы никого не знаем, думал он. И меньше всего — самих себя. Знал ли Роберт Окерблум свою жену? Трактор исчез в ложбине. Валландер представил себе, как он медленно проваливается в бездонное море глины. Внезапно поезд тронулся. Линда проснулась, посмотрела на него. — Приехали? — спросила она. — Я долго спала? — Минут пятнадцать. — Валландер улыбнулся. — Мы еще и до Несшё не добрались. — Хочу кофе. — Линда зевнула. — А ты? Они пошли в вагон-ресторан и просидели там до самого Хеслехольма. Впервые Валландер рассказал дочери всю правду о двух своих прошлогодних поездках в Ригу. Линда слушала как завороженная. — Такое ощущение, будто речь совсем не о тебе, — сказала она, когда он закончил. — И мне так кажется. — Ты ведь мог умереть. Ты не думал обо мне и о маме? — О тебе думал, — ответил он. — Но о твоей матери все-таки нет. В Мальмё они пробыли недолго: дизельный поезд до Истада отходил через полчаса. Около четырех оба уже входили в квартиру Валландера. Он решил устроить Линду в гостиной и, разыскивая чистые простыни, вспомнил, что напрочь забыл про свою очередь на стирку. Примерно в семь они поужинали в пиццерии на Хамнгатан. Оба устали и уже около девяти вернулись домой. Линда позвонила деду, а Валландер стоял рядом и слушал их разговор. Она обещала на следующий день навестить старика. Он удивился — с ней его отец говорил совсем другим голосом. |