
Онлайн книга «На шаг сзади»
Он рассчитывал, что вот-вот станет известно, вернулся ли Бьорклунд из Копенгагена, поэтому начал с рассказа о своей находке. – Мы тут говорили только что, – сказал Мартинссон. – Есть одна деталь, которая мне, например, кажется странной. Ни одного дневника. Я спрашивал всех. Похоже, никто из этих ребят не вел дневник. Даже ежедневников у них не было. – Более того, – сказал Ханссон. – Писем тоже нет. – У меня тоже такое впечатление, – сказала Анн-Бритт Хёглунд. – Они словно заметали за собой след. – Это касается и других? Я имею в виду тех, на фото? – Да, – сказал Мартинссон. – Может быть, надо их поприжать по этому пункту. – Может, и придется, – сказал Валландер. – Но Иса Эденгрен постепенно возвращается к жизни, так что в один прекрасный день мы сможем поговорить и с ней. Пока надо обратить внимание на две вещи. Во-первых, она всерьез хотела покончить с собой. А брат ее, Йорген, привел этот замысел в исполнение, причем оставил письмо, в котором на чем свет стоит костерит своих родителей. Мартинссон перелистал свой блокнот и хотел было что-то сказать, но в дверь постучали. Вошедший полицейский поискал глазами Валландера. – Бьорклунд вернулся, – сказал он. Валландер поднялся. – Я поеду один, – сказал он. – Это никакой не захват, так что продолжим, когда вернусь. – Я хотел бы взглянуть на этот телескоп прямо сейчас, – сказал Нюберг и тоже встал. Они поехали в машине Нюберга. На перекрестке их ждал полицейский автомобиль. Валландер вышел из машины. – Приехал двадцать минут назад. На «мазде», – сообщил водитель. – Можешь ехать домой, – сказал Валландер. – Помощь не нужна? – Нет. Валландер уселся в машину. – И в самом деле вернулся. Они поставили машину у ворот. Из открытого окна доносилась музыка – какие-то латиноамериканские ритмы. Валландер позвонил в дверь. Музыка стала тише, и Бьорклунд открыл дверь. Он был в одних шортах. – У меня к вам есть вопросы, которые не могут ждать, – объяснил Валландер. Бьорклунд задумался, потом внезапно улыбнулся. – Теперь понятно, – сказал он. – Что понятно? – Машина на перекрестке. Валландер кивнул: – Я заезжал днем. Дело, повторяю, ждать не может. Бьорклунд пригласил их в дом. Валландер представил Нюберга. – Когда-то в юности я всерьез подумывал стать техником-криминалистом, – сказал Бьорклунд. – В этом есть что-то захватывающее – посвятить свою жизнь поиску следов. – Это не так романтично, как многим кажется, – проворчал Нюберг. Бьорклунд посмотрел на него с удивлением: – Не в романтике дело. Просто хотелось всю жизнь быть следопытом. Они стояли у входа в его гигантскую комнату. Валландер заметил, что Нюберг разглядывает ее обстановку с большим недоумением. – Думаю, лучше сразу перейти к делу, – сказал Валландер. – У вас к дому пристроен сарай. В углу стоит накрытый брезентом предмет. Телескоп. И я хочу спросить, не тот ли это телескоп, который мы ищем? Телескоп Сведберга? Бьорклунд уставился на него: – Телескоп? В моем сарае? – Да. Бьорклунд отступил на шаг, словно бы подчеркивая расстояние между ними: – Интересно, кто это шарил в моем доме, пока меня не было? – Я уже сказал, что я заезжал днем. Дверь в сарай была не заперта. Я вошел и увидел телескоп. – Неужели это законно? Разве полицейским позволено рыться в чужом жилище? – Если у вас есть претензии, что незаконно, можете отправить их в надзорные органы. Бьорклунд поглядел на него долгим неприязненным взглядом: – Пожалуй, так и сделаю. – Какого черта! – зло сказал Нюберг. – Может быть, займемся делом? – То есть вы не знали, что у вас в сарае стоит телескоп? – Нет. – Надеюсь, вы понимаете, что это звучит не особенно правдоподобно. – Позвольте вас заверить, что мне с высокой горы плевать, как это звучит. Насколько мне известно, никаких телескопов в сарае нет. – Мы сейчас пойдем и посмотрим, – сказал Валландер. – Если вы откажетесь нас впустить, я оставлю Нюберга присмотреть за вами, а сам поеду за ордером на обыск. И можете не сомневаться – я его получу. Бьорклунд смотрел на него чуть ли не с ненавистью. – Меня подозревают в преступлении? – Пока я хочу всего лишь получить ответ на мой вопрос. – Вы его уже получили. – Значит, вы не знаете, что у вас в сарае телескоп. Мог ли Сведберг его туда поставить? – Зачем? – Я спрашиваю, мог ли он это сделать. Я не спрашиваю зачем. – Конечно, мог. Летом, когда меня не было. Я же не хожу каждую минуту проверять, что у меня валяется в сарае. Валландер был почти убежден, что Бьорклунд не врет. Почему-то он почувствовал облегчение. – Пошли посмотрим? Бьорклунд сунул ноги в деревянные башмаки. Он по-прежнему был голым до пояса. Когда они вошли в сарай и зажгли свет, Валландер остановился и повернулся к Бьорклунду: – Посмотрите внимательно, не изменилось ли здесь что-нибудь? – Что здесь может измениться? – Это ваш сарай. Вам лучше знать. Бьорклунд огляделся и пожал плечами: – Все как всегда. Валландер провел их в угол и поднял брезент. Удивление Бьорклунда казалось совершенно искренним. – Понятия не имею, как он сюда попал. Нюберг присел на корточки и посветил на телескоп карманным фонариком. – Вряд ли у кого есть сомнения, кому принадлежит эта штука, – сказал он, показывая на металлическую табличку с выгравированным именем – Сведберг. Враждебности Бьорклунда как не бывало. Он ошеломленно уставился на Валландера. – Не понимаю, – сказал он. – Зачем Сведбергу понадобилось прятать у меня свой телескоп? – Пошли в дом, – вместо ответа предложил Валландер. – Нюберг пока побудет тут. Бьорклунд предложил Валландеру кофе, но он отказался и сел на скамью, вновь поразившись – до чего же неудобная! – Есть у вас хоть какие-то соображения – когда эта штука здесь появилась? |