
Онлайн книга «Неизвестный венецианец»
Потом из нижнего ящика была извлечена бутылка «Просекко». Сняв с горлышка фольгу, он стал большими пальцами обеих рук осторожно расшатывать пробку. Когда она приподнялась, он накренил бутылку, чтобы газ выходил постепенно и вино не разлилось. — Помнишь, это ты меня научила так делать, после нашей свадьбы? Откуда ты знала? — спросил Брунетти, наполняя бокал. — Марио рассказывал, — ответила она. Среди их знакомых было не меньше дюжины Марио, но он, конечно, сразу понял, что она говорит о своем кузене-виноделе. — Налить тебе? — Дай мне глоток твоего. Не могу пить в такую жару — меня сразу развозит, ты же знаешь. — Он подошел сзади и поднес бокал к ее губам, чтобы она отхлебнула. — Basta. — Ммм… хорошо, — промычал Брунетти, попробовав вина. — Где дети? — Кьяра на балконе, читает. — Кьяра всегда читала, если только не решала задачи или не клянчила компьютер. — А Раффи? — Брунетти знал, что Раффи сидит у Сары, но все равно каждый раз спрашивал. — Он у Сары. Они ужинают, а потом пойдут в кино. — Паола засмеялась. Раффи был по-собачьи предан соседской девочке Саре Пагануцци, которая жила двумя этажами ниже, и бегал за ней как хвостик. — Надеюсь, он сможет оставить ее на две недели, чтобы поехать с нами в горы. — Поездка в горы, две недели прохлады вдали от изнуряющей городской жары, сейчас должна перевесить в глазах Раффи прелести очередного увлечения. Тем более что родители Сары обещали, что в выходные она сможет навестить семью Раффаэле. Брунетти налил себе второй бокал вина и спросил, кивая на тарелку с помидорами: — Caprese? — О, суперкоп! — воскликнула Паола, нарезая помидор. — Стоит ему заметить разложенные по краю блюда ломтики помидоров, так, чтобы, между ними могли поместиться ломтики сыра, зеленый базилик в стакане слева от своей красавицы жены, а справа от нее тарелку, где лежит большой кусок молодого сыра, он мысленно складывает все вместе, подключает свою несравненную индукцию, и его осеняет: на ужин будет insalata caprese [6] ! Неудивительно, что все до одного преступники, какие есть в городе, боятся его как огня. — Паола обернулась с улыбкой, боясь, что хватила через край. Похоже, так оно и было. Тогда она взяла из рук у Брунетти вино, отпила глоток и спросила, возвращая ему бокал: — Что случилось? — Меня бросили на одно дело в Местре. У них там два комиссара в отпуске, один в больнице со сломанной ногой, а еще одна — в декретном отпуске. — Значит, Патта тебя им подарил? — Больше некого. — Гвидо, всегда кто-нибудь есть. В конце концов, есть Патта. Ему не повредит хоть иногда заняться делом. А то он все сидит, перебирает бумажки и лапает секретарш. Не верилось, чтобы какая-нибудь секретарша позволяла Патте себя лапать, однако Брунетти промолчал. — Ну что ты молчишь? — У него неприятности. — Так это правда? Мне весь день не терпелось позвонить тебе и спросить… Тито Бурраска? Брунетти кивнул. Паола закинула голову и издала звук, похожий на сдавленное хрюканье. — Тито Бурраска, — повторяла она, беря из раковины еще один помидор, — Тито Бурраска. — Перестань, Паола. Это не смешно. Она обернулась, держа нож перед собой. — Почему не смешно? Этот напыщенный самодовольный лицемер и мерзавец получил по заслугам, никто другой не заслуживает такого наказания больше, чем он. Брунетти пожал плечами и долил вина в бокал. Он надеялся, что неприятности мерзавца Патты заставят ее забыть о Местре, хотя и знал, что это лишь краткое отступление от темы. — Ушам своим не верю, — продолжала Паола, оборачиваясь к последнему помидору, одиноко лежавшему в мойке, — он годами изводит тебя, мешает работать, а ты его еще и защищаешь. — Я его не защищаю, Паола. — А мне кажется, защищаешь. — Теперь она обращалась к головке моццареллы, которую держала в левой руке. — Я просто хотел сказать, что такого не пожелаешь и врагу. Бурраска настоящая свинья. — А Патта лучше? — Позвать Кьяру? — спросил он, видя, что салат почти готов. — Сначала ответь мне, долго ли ты будешь занят в Местре. — Понятия не имею. — А что случилось? — Убийство. В поле нашли мертвого трансвестита с проломленной головой и без лица. Видимо, его избили железной трубой, а потом привезли в Местре и бросили, — сказал Брунетти, а про себя подумал: «Интересно, в других семьях тоже ведутся такие бодрящие беседы перед ужином?» — Почему без лица? — спросила Паола. Именно этот вопрос больше всего занимал его самого. — Наверное, убийца был очень на него зол. — А-а. — Она нарезала сыр и уложила его между дольками помидора. — А почему в поле? — Подальше от места преступления. — А ты уверен, что это не случилось прямо там? — Не похоже. Судя по глубине следов, его принесли. Следы, ведущие обратно, не такие глубокие. — Значит, говоришь, трансвестит? — Ничего другого я пока не могу сказать. Сколько ему было лет — неизвестно. Однако все вокруг твердят, что он занимался проституцией. — А ты сомневаешься? — У меня нет причин сомневаться, но и утверждать так тоже нет причин. Она сполоснула листья базилика под краном, мелко порезала их и посыпала ими помидоры и сыр. Потом посолила и щедро заправила салат оливковым маслом. — Предлагаю поужинать на балконе. Кьяра должна была уже накрыть там на стол. Пойди проверь. — Увидав, что Брунетти прихватил бутылку и стакан, Паола остановила его: — Подожди. Ты ведь не управишься до выходных? Он покачал головой: — Наверное, нет. — И что же мне делать? — У нас забронированы номера в гостинице. Дети ждут не дождутся, когда их наконец повезут в горы. — Что мне делать? — повторила она. Как-то раз, лет восемь тому назад, ему удалось заморочить ей голову, когда она вот так же поставила вопрос ребром. Но он давно забыл как. — Поезжай с детьми в горы. А я вас догоню. В любом случае на выходные я постараюсь приехать. — Гвидо, поехали вместе. Мне не хочется весь отпуск провести одной. — Но ты же будешь с детьми. С точки зрения Паолы, этот аргумент был до того слабый, что не стоил и обсуждения. Взяв тарелку с салатом, она сказала: — Пойди посмотри, накрыла ли Кьяра на стол. Глава пятая
Когда он перед сном стал читать папку из Местре, ему приоткрылся мир, о существовании которого он лишь смутно догадывался. До сих пор он не сталкивался с трансвеститами, которые к тому же занимались проституцией. Он, правда, знал одного транссексуала, да и то заочно. Однажды ему довелось заверять справку об отсутствии криминального прошлого у некоего Эмилио Маркате. Справка понадобилась для новой carta d'identita [7] , за которой бывший Эмилио, после операции по смене пола ставший Эмилией, обратился в полицию. Брунетти не представлял себе, какая нужда, какие страсти могут толкнуть человека на столь отчаянный поступок, хотя тот случай и заставил его призадуматься. Он даже разволновался тогда, а ведь речь шла всего-то о замене одной буквы в документах: Эмилио — Эмилия. |