
Онлайн книга «Счет по-венециански»
Оба родителя попытались уловить в ее тоне нотки сарказма или пренебрежения, но в нем не было ничего, кроме любопытства. — Думаю, ты права, — признала Паола. — Они знали, что такое честь, те, кто писал эти книги. Для них это был не пустой звук. — Она замолчала, обдумывая то, что сказала. — Причем не только писатели, все общество полагало, что есть вещи непререкаемо важные: честь, доброе имя, данное слово. — Я тоже считаю, что это важно, мамочка, — сказала Кьяра и сразу показалась моложе своих лет. — Я знаю, детка. И ты, и Раффи, и мы с папой тоже так считаем. Вот только мир, похоже, об этом забыл. — И поэтому ты так любишь свои книги, мама? Паола улыбнулась — Брунетти показалось, что она слезла-таки со своего конька, — и ответила: — Да, милая, наверно, поэтому. И потом, благодаря этим самым книгам у меня есть работа. Брунетти, прагматизм которого вот уже более двадцати лет сталкивался с самыми причудливыми формами идеализма жены, конечно, ей не поверил. Он-то знал: «эти самые книги» были для нее куда большим, чем просто работой. — Кьяра, у тебя, наверное, еще много уроков? — спросил Брунетти, понимая, что вполне может выслушать ее рассказ о том, что еще она разузнала у подруги Франчески, чуть позже вечером или завтра утром. Поняв, что ее наконец отпускают восвояси, дочка сказала, что уроков и правда много, и ушла в свою комнату. А родители пусть себе обсуждают вопросы чести, раз уж им так хочется. — Паола, я не думал, что она воспримет мое предложение настолько серьезно, что примется расспрашивать об этом своих знакомых, — начал объяснять Брунетти, пытаясь одновременно извиниться за то, что случилось. — Я не возражаю, чтобы она добывала информацию. Мне только не нравится, как она это делает, — сказала Паола и отпила еще немного граппы. — Как ты думаешь, она поняла то, что я пыталась ей втолковать? — Думаю, она понимает все, что мы ей говорим, — ответил Брунетти. — Не уверен, что соглашается, но понимает наверняка. А какие еще примеры ты хотела привести — я имею в виду примеры того, что является преступлением, но не грехом? — спросил он, возвращаясь к прерванному разговору. Она задумчиво покатала рюмку между ладонями. — Пример найти — дело нехитрое, особенно в стране с такими дурацкими законами. Куда сложнее понять, что есть зло, хотя преступлением и не является. — И что, например? — Например, разрешать детям смотреть телевизор, — проговорила она, смеясь. Эта тема явно ее уже утомила. — Нет, серьезно, Паола, приведи мне какой-нибудь настоящий пример. — Ему и правда стало интересно. Прежде чем ответить, она провела пальцем по стеклянной бутылке с минеральной водой. — Я знаю, тебе надоело это слушать, но я считаю, что пластиковые бутылки — зло, хотя это, конечно же, не преступление, — сказала она и поспешно добавила: — Пока не преступление. Но через несколько лет, надеюсь, это будет уже незаконно. Разумеется, если у общества хватит на то здравого смысла. — Я думал, ты приведешь пример помасштабнее, — заметил Брунетти. Она снова задумалась и ответила так: — Если бы мы воспитывали в наших с тобой детях уверенность в том, что состоятельность моей семьи дает им какие-то особые привилегии, такое воспитание несло бы в себе зло. Брунетти удивило, что Паола привела такой пример: за годы их совместной жизни она редко упоминала о богатстве своих родителей, разве что в пылу политических споров ссылалась на их благополучие как на вопиющий пример социальной несправедливости. Они переглянулись, но Брунетти так и не успел ничего сказать, поскольку Паола продолжила: — Не знаю, покажется ли тебе этот пример более масштабным, но если бы я имела привычку говорить о тебе гадости, эта привычка тоже была бы злом. — Так ты же только этим и занимаешься, — проговорил Брунетти, заставляя себя улыбнуться. — Нет, Гвидо! Я могу говорить гадости тебе. Это совсем другое дело. А о тебе я никогда не позволю себе сказать ничего дурного. — Потому что это бесчестно? — Вот именно, — сказала она, улыбаясь. — А говорить гадости мне в лицо, стало быть, не бесчестно? — Конечно нет. Особенно если это чистая правда. Потому что это ведь остается между нами, Гвидо, и ни один посторонний ничего об этом не узнает. Он протянул руку и взял бутылку с граппой. — Знаешь, а мне все трудней проводить эту грань. — Между чем и чем? — Между преступлением и злом. — А почему так происходит, как ты думаешь? — Точно не знаю. Может, потому, что, как ты сказала, мы уже перестали верить в старые ценности, а новых пока не нашли. Она кивнула, обдумывая его слова. — Все старые правила больше не действуют, — продолжал он. — Все пятьдесят лет, с тех пор, как кончилась война, мы не слышали ничего, кроме лжи. Врали все: правительство, Церковь, политические партии, промышленники, бизнесмены, военные. — А полиция? — И полиция тоже лгала, — ответил он, ни на секунду не задумываясь. — И несмотря на это, ты хочешь в ней служить? Он пожал плечами и плеснул себе граппы. Она ждала ответа. — Кто-то же должен попытаться, — выговорил он наконец. Паола подалась вперед, приложила ладонь к щеке мужа и слегка развернула к себе его лицо. — Гвидо, если я когда-нибудь снова затею лекцию на тему чести, стукни меня бутылкой, договорились? Он повернул голову и чмокнул ее в ладонь. — Только если разрешишь покупать пластиковые. Часа через два, когда Брунетти сидел, зевая над «Тайной историей» Прокопия [19] , раздался телефонный звонок. — Брунетти слушает, — сказал он и взглянул на часы. — Комиссар, это дежурный Алвизе. Он сказал, надо вам позвонить. — Кто «он», Алвизе? — спросил Брунетти, выуживая из кармана старый билет на катер, чтобы использовать его в качестве закладки. Разговоры с Алвизе, как правило, оказывались либо долгими, либо страшно путаными. Либо и то и другое. — Сержант, господин комиссар. — Какой сержант, Алвизе? — Брунетти захлопнул книжку и отложил ее в сторону. — Сержант Мышка. Брунетти насторожился: — А почему он попросил вас мне позвонить? — Потому что он хочет с вами поговорить. — Почему же в таком случае он не позвонил мне сам? Мое имя есть в любом телефонном справочнике. |