
Онлайн книга «Греховный намек»
Софи расслабилась и, закрыв глаза, прошептала: – Где Тристан? – Тристан? Дорогая, его уже больше недели нет в Лондоне, – ответила тетушка. – Ах да, конечно… – Жаль, что его нет. Она жаждет утешения в его объятиях. Но… Софи встревожилась и вновь открыла глаза. – А где Гарет?! Тетя Бертрис хмыкнула и проговорила: – У него снова случился припадок, и ему дали настойки опия, поэтому он до сих пор спит. Доктор сказал, что проснется он не скоро. К тому же неизвестно в каком состоянии. – О нет! – простонала Софи и снова попыталась подняться, но миссис Крам опять прижала ее к подушкам. О Боже, Тристана нет, Фиск сбежал, Гарет без сознания, а старушки не выпустят ее из постели. Сжав зубы, Софи закрыла глаза и попыталась сообразить, пришел ли Гарет домой вместе с Фиском? А что, если Фиск напал и на Гарета?! Тут тетушка вновь заговорила: – Доктор Макалистер сказал, что у него случился припадок, когда сообщили, что ты исчезла. Тебя нашли в чулане мистера Фиска уже после полуночи, а к тому времени Гарет впал в ступор и доктор ушел. Да я и не собиралась звать доктора к тебе. – Но почему?.. – Боль пульсировала в голове Софи, и мысли путались. – По моему мнению, он дал Гарету слишком большую дозу. Я лучше доверюсь превосходным исцеляющим снадобьям миссис Крам. – Да, конечно… – согласилась Софи. Она также доверяла экономке куда больше, чем доктору. – А который сейчас час? – Скоро рассветет. – Выходит, я проспала ночь, – расстроилась Софи. – Да, миледи, – пробормотала экономка. – Сейчас начало седьмого. С трудом подняв руку, Софи дотронулась до повязки на лбу. – Я порезалась? – Осколок хрусталя рассек бровь, – сообщила тетя Бертрис. – Шрам будет не очень заметен, миледи, – утешила экономка. – Порез неглубокий. – Полагаю, теперь у тебя и Гарета будут почти одинаковые метки, – грустно усмехнулась тетушка Бертрис. – Я, конечно, говорю о его тонком шраме, а не о том ужасном фиолетовом узле. Софи опять приподнялась. – Я должна его увидеть! – заявила она. – Ладно, хорошо. – Тетя Бертрис со вздохом кивнула. Софи с усилием свесила ноги с кровати, а миссис Крам и тетка поддерживали ее с обеих сторон. Но она заверила их, что с ней все в порядке. Когда же встала, то вдруг заметила, что с нее успели снять платье, юбки и корсет, так что на ней оставалась только ночная сорочка. За последние дни ее вещи успели перенести в спальню Гарета, но на подлокотнике кресла висел халат. Сжав спинку кресла, чтобы не рухнуть на пол, Софи с помощью миссис Крам надела халат и пошаркала по коридору к хозяйской спальне. Женщины шли за ней следом. Гарет неподвижно лежал на широкой кровати, руки его были раскинуты в стороны. – Наконец-то крепко спит, – пробормотала тетя Бертрис. – Всю ночь не мог успокоиться. То терял сознание, то вскакивал и бредил. Ужасное зрелище… Софи, согнувшись как старушка, проковыляла к кровати, поднялась по ступенькам и села на край постели. Затем провела кончиками пальцев по колючей от щетины щеке Гарета. Щека была бледной, отекшей и влажной от пота, а воздух с шумом вырывался из его груди. – Что с ним? – прошептала Софи. Раньше болезнь воздействовала только на его разум, но теперь, кажется, затронула и тело. – Уверена, что это от настойки опия, – ответила миссис Крам. – Леди Бертрис права. Доктор дал ему слишком большую дозу. Софи нахмурилась, пытаясь собраться с мыслями. И вдруг в ужасе уставилась на тетю Бертрис. – Где Бекки?! – Спит у себя, полагаю. Когда я в последний раз к ней заходила, она даже не проснулась. Я решила не будить ее и не говорить о том, что случилось с тобой, иначе она расстроилась бы еще больше. – Миссис Крам, пожалуйста, посмотрите, как там она, – попросила Софи. – Да, миледи. После ухода экономки Софи сжала руку мужа и пробормотала молитву: – Господи, дай ему сил. Пусть Гарет поймет, что он в полном рассудке. Так она и сидела, призывая на помощь Бога. А тетушка молча смотрела на нее. – Ваша светлость! – закричала миссис Крам, врываясь в комнату. – Леди Ребекка пропала! – Что?! – воскликнула тетя Бертрис. Гарет пошевелился, но не проснулся. Только прижал руки к телу. Софи тут же укутала его одеялами, затем взглянула на миссис Крам. Белый чепец экономки сбился, серебристые волосы повисли беспорядочными прядями, а круглое лицо пошло красными пятнами. Похоже, пожилая женщина была очень удивлена побегом Бекки. А вот она, Софи, – нисколько. Тут миссис Крам подняла руку, в которой держала измятый листок. – Это было на покрывале, ваша светлость. Вот, возьмите. Софи взяла листок и прочитала следующее: «Дражайшая Софи! Спасибо за то, что научила меня любви, ибо твои слова только подтвердили, что мои чувства – истинны. Любовь к мистеру Фиску превосходит все, что я когда-либо испытывала. Любовь уводит меня к нему. Мы поедем в Шотландию, поженимся там, а потом отплывем в Европу, где сможем пережить величайшее приключение, которого оба жаждем. Спасибо, дорогая Софи, за то, что помогла мне стать мудрой и храброй и сделать все для достижения своих целей. А теперь мы должны ехать. Я буду скучать по тебе, дорогая сестра. Передай привет тете Бертрис и кузену Тристану. С любовью, твоя золовка Бекки». Девушка не позаботилась упомянуть о Гарете. Очевидно, Уильяму Фиску удалось настроить ее против брата. Софи молча передала письмо тетке; она не могла вымолвить ни слова и сейчас лихорадочно размышляла… Конечно же, Фиск был не настолько наивен, чтобы поверить, будто никто не попытается их остановить. А это означало, что он нанял экипаж, чтобы как можно скорее оказаться в Гретна-Грин и жениться по шотландским обычаям, прежде чем их поймают. А для того чтобы как можно быстрее туда попасть, следовало ехать по почтовой дороге. Софи на их месте так бы и сделала. Она бы часто сменяла лошадей и спала в экипаже, не останавливаясь в гостинице, дабы ускользнуть от разгневанных родственников, вполне способных прибыть в Гретна-Грин первыми и устроить засаду на бедных влюбленных. Оставалось надеяться, что Фиск решит, будто она все еще находится без сознания и не пустится в погоню. Если он посчитает ее мертвой или лежавшей без чувств, а Гарета – спящим под воздействием опиума, то, возможно, позволит себе несколько остановок в пути. Но все же для осуществления ее плана следовало поспешить. Софи повернулась к экономке: |