
Онлайн книга «Поругание прекрасной страны»
— Добрый вечер, — сказал я. — Господи, — удивилась она. — С чего это ты такой вежливый? Я открыл ей калитку, и она вошла спиной вперед, чтобы легче было пронести корзинки. — Который час? — спросила она. — Шесть часов. Тащи скорей свои корзинки: мать ждет тебя, чтобы накрывать к ужину. — Значит, он сейчас придет, — ответила она и вдруг опустилась на колени и обняла меня. Глаза у нее были огромные и радостно сияли. — О, Йестин, — сказала она. — Я люблю тебя больше всех, и поэтому ты первый познакомишься с моим суженым. Я выхожу замуж за Ричарда Беннета из Лондона, и он сейчас придет поговорить с отцом. Вот так штука! Один жених сидит в доме, а другой приходит с невестой. — Ты огорчился, малыш? — спросила она, вглядываясь мне в лицо. — Чего мне огорчаться? Во рту у меня вдруг пересохло, но я не собирался поддаваться на ее сладкие слова. — Потому что я уйду от вас. — Уходи куда хочешь, мне-то что? — Милый ты мой, — прошептала она, прижимая меня к груди. — Порадуйся за меня. Не надо злиться. На замерзшей дороге послышался стук шагов. Морфид быстро встала и пригладила волосы. — Ричард! Это Ричард! — сказала она как во сне. — Ты его тоже полюбишь, когда узнаешь как следует. Слышишь, он идет. Я глядел на нее исподлобья. Она стояла, крепко прижав к бокам руки, платок упал на плечи, открыв волосы. Запрокинув белеющее в темноте лицо, она ждала. До чего же она была хороша! Глаза казались огромными, а за полуоткрытыми губами виднелись два ряда ровных белых зубов. Он перескочил через забор, словно был здесь хозяином, и она бросилась к нему в объятия. Они замерли, неподвижные, как черные скалы, а над ними горели звезды. У меня сжалось сердце, и я, отвернувшись, поддал ногой камень, который шумно покатился и ударился в стену сарая. — Что это? — Голос у него был низкий и глубокий. — Это просто Йестин, мой братишка, — прошептала Морфид. Он подошел и встал надо мной, уперев руки в бока. — Первый будущий родственник, а? Я оглядел его. Он был почти так же широк в плечах, как мой отец. У него были черные кудрявые волосы и волевое лицо с квадратной челюстью. Он наклонился ко мне легким движением, в котором чувствовалась большая сила. — Добрый вечер, — сказал он и протянул мне руку. — Я много слышал о Йестине Мортимере. Говорил он гладко и без запинки, как большинство англичан. Ужасно противная у них манера — каждое слово звучит ясно и отчетливо, а вот музыки в речи нет. — Подай же руку Ричарду, Йестин, — испуганно сказала Морфид. Ему надоело держать руку протянутой, и, опустив ее, он прислонился к забору. — Сестра говорила вам обо мне, мистер Мортимер? — совершенно серьезно спросил он. — Ага, только что сказала. — О том, что мы собираемся пожениться? Я кивнул. — И что вы об этом думаете? Я всмотрелся в его лицо, ища затаенную улыбку, но улыбки не было. — Чего мне думать, надо сначала вас на свету посмотреть. Такой ответ, видимо, показался англичанину необыкновенно забавным: он задрыгал ногой, откинувшись к забору, потом согнулся пополам и басисто захохотал. — Тише, Ричард, — ахнула Морфид. — Отец выйдет. При этих словах он сразу выпрямился и зажал рот рукой. — Ну и ну! — проговорил он, задыхаясь. — Экий зубастый субъект! У тебя все в семье такие? — Отец будет еще позубастее, — отрезал я. — И никакой я, к черту, не субъект. Тут его снова начало корчить. — Йестин! — сердито прикрикнула Морфид. — Будь добр, не груби! Мистер Беннет с тобой шутит. — Пусть попробует пошутить с отцом — посмотрим, что из этого получится. — Святый Боже! Ну и кусака! А что, в рост они у вас больше не идут? — услышал я, рванувшись мимо них к калитке. — Не обращай на него внимания, Ричард, — сказала Морфид с ненавистью в голосе. — Он только ребенок — и ревнует. Не обращай внимания. Я стоял у калитки и старался удержать вскипавшие на глазах слезы. Я знал, что потерял ее. Дафид мне был не страшен, но ради этого она меня бросит. Он уведет ее с собой и поставит к корыту, и она будет вывешивать на веревке его фуфайки и рубашки, и в нашем доме больше не будет слышаться ее голос, и за столом не будут ставить ей тарелку. Многим мужчинам принадлежала Морфид — я не раз это слышал, но этот возьмет ее навсегда. Тут я вспомнил о Дафиде Филлипсе и, сам не знаю почему, крикнул: — Морфид! Они уже рука об руку приближались к задней двери, но, услышав мой голос, она обернулась, подошла ко мне и, наклонившись, прошипела: — Я тебя больше знать не хочу, Йестин. Слышишь? Знать не хочу! Как ты смел грубить мистеру Беннету? — Не веди его в дом, — сказал я, глядя в сторону. — Еще что? Ты уж, никак, всем домом распоряжаешься? — Не ходи с ним туда, — повторил я. — Там Дафид Филлипс — отец сам его пригласил. — Дафид Филлипс? — переспросила она, словно того по крайней мере уже год как не было в живых. Затем скрестила руки на груди и стала постукивать ногой, сощурив глаза. — Ну и нахал! И зачем же он пожаловал? — Свататься пришел, да где уж там — мухи так и вьются вокруг его невесты, как над банкой с вареньем. — А-а. — Она подперла щеку рукой. — Чуть было мы не попали впросак. — Угу, — подтвердил я. — Говорить Дафид, может, и не мастер, но драться ему, видно, не впервой, и из этого нового он котлету сделает. — Не думаю, — ответила она. — Во всяком случае, спасибо за предупреждение, Йестин. — Она наклонилась и поцеловала воздух. — Вот мы и помирились, малыш. Я велю Ричарду уйти. Пойдем со мной, мой хороший. Бывает же так: только что человека ненавидел, а через минуту готов за него умереть. Я отвернулся, чтобы не видеть, как она его целует. Морфид уже взялась за ручку двери, а он все еще стоял на том же месте, точно пригвожденный. — Иди-ка своей дорогой, — бросил я ему, проходя мимо. — Здесь тебе надеяться не на что. До тебя тут таких тысячи две перебывало. Тут он опять загрохотал. Морфид подождала, пока он перемахнет через забор, и только тогда открыла дверь. Я увидел нахмуренные брови отца, озабоченный взгляд матери и сияющую улыбку Дафида. — Чего это вы там застряли? — спросил отец. — Покупки пробовали? — Нет, — ответил я. — Она как узнала, что Дафид Филлипс здесь, давай прихорашиваться да приглаживаться. |