
Онлайн книга «Правила убийцы»
— Разве они не компьютеризованы? — Нет. Вся информация только в местных почтовых отделениях. — Черт! Лукас посмотрел на шефа. — Сколько же времени десять человек будут заниматься этой работой? Недели три или что-то около того? — Три месяца — это ближе к истине, — заметил Андерсон. — Я просмотрел телефонную книгу, только в одном Миннеаполисе восемьдесят отделений, и это без учета Сент-Пола и его пригородов. Потом я нашел на карте города́, которые нам придется проверить. Я подсчитал, и у меня получилось две тысячи почтовых отделений только в самых крупных городах. И еще нам придется проверить все другие города и пригороды здесь. Нам повезет, если в день мы сможем проверять три-четыре отделения, даже если почтовые служащие будут нам помогать. — Может быть, привлечь почтовиков? — предложил Даниэль. — Составьте список всех почтовых отделений, придумайте что-то вроде формы, которую они должны будут заполнять, и разошлите им. Объясните, что это очень важно, а потом еще позвоните и убедитесь, что они этим занимаются… — Если взяться за дело таким образом, то для этого нужно выделить двух-трех человек. — И не обязательно, чтобы этим занимались полицейские, — сказал Даниэль. — Составьте анкету, а я поговорю с почтовиками. Я сам пошлю пару клерков, пусть займутся этим. — Водительские права, — произнес один из детективов. — Что? — Если он недавно сюда приехал, ему нужно получить новые водительские права. Обычно, когда переезжают на новое место, то старые права сдают. Должна быть запись в службе, которая этим занимается. — Отлично, — похвалил Даниэль. — Хорошая идея, нам это пригодится. Проверьте. Детектив кивнул. — Что-нибудь еще? — спросил Даниэль. — Лукас? Тот отрицательно покачал головой. — Хорошо. Займемся делом. * * * — Детектив Дэвенпорт! Лукас обернулся и увидел, как к нему по коридору, улыбаясь, идет Карла Руиц. — Привет! Что вы здесь делаете? Она наморщила носик. — Дела с разводом. Когда я переехала из дома, мой бывший муж должен был его продать и отдать мне половину денег. Он так и не сделал этого, и теперь я пытаюсь заставить его. — Малоприятное занятие. — Да. Все так долго тянется. Я уже раз пять здесь была. Устала от всего этого. — Есть время выпить кофе? — спросил Лукас, кивнув головой в сторону кафетерия. — Нет. Боюсь, что нет. — Она взглянула на часы. — Через двенадцать минут я уже должна быть у судьи. — Я вас немного провожу. — Они вместе пошли по коридору. — Извините меня за поздний звонок. — Ничего. Сегодня утром мне показалось, что это мне приснилось. Мой ответ помог? — Да. Я подумал, может быть, он врач. Возможно, все женщины ходили к одному и тому же врачу. Вы приуменьшили эту вероятность. — И вы обрадовались, — сказала она, улыбнувшись. — Рано радоваться. Они прошли еще немного. Лукас сказал: — Могут возникнуть некоторые проблемы. Относительно вас. — Да? — Она сразу стала серьезной. — На одну из телевизионных станций поступила информация о вас. Телерепортер Дженнифер Кери сейчас беседует с шефом. Она хочет получить интервью. — Он назовет ей мое имя? — Нет. Он даст ей от ворот поворот, но удержать это в секрете уже нельзя. У Кери хорошие источники в Сент-Поле. Рано или поздно она все разнюхает сама и вы потеряете покой. — Так что же нам делать? — Мы подумали, что, может быть, лучше дать ей интервью, а остальным станциям пресс-конференцию. И покончить с этим. Мы хоть сможем все держать под контролем. Они не будут пытаться застать вас врасплох. Карла обдумывала это предложение, ее лицо было удрученным. — Я не доверяю этим людям, особенно телевизионщикам. — Кери — одна из лучших на телевидении, — сказал Лукас. — Она мой друг, я говорю правду. И я не рассказывал ей о вас. Не знаю, откуда она получила информацию. Может быть, из Сент-Пола. — Она действительно отнесется ко мне доброжелательно? — Она сделает это мягче других. После интервью мы отправим вас из города на несколько дней. А когда все поутихнет, вы спокойно вернетесь, и все будет в порядке. — Можно мне подумать? — попросила Карла. — Конечно. Шеф, скорее всего, будет вам звонить. — Если я уеду из города, мне оплатят поездку? Я ведь не богата. — Не знаю. Спросите у шефа. Или же, если хотите, можете остановиться в моем домике. У меня есть домик в Висконсине на озере. Живописное местечко, тишина, далеко от дороги. — Это подходит, — откликнулась она. — Я подумаю. — Конечно. Повисла пауза, Лукас решил нарушить молчание и спросил: — Вы давно развелись? — Почти три года назад. Он фотограф, неплохой парень. У него даже есть талант, но он им не пользуется. Ничего не делает. Просто сидит дома. Другие работают, а он сидит. Одна из причин, по которым я хочу получить деньги за дом, заключается в том, что это мои деньги. — Что ж, хорошая причина. — Я с нетерпением жду выступления «Аэросмит» сегодня вечером, — напомнила Карла, — если, конечно, договоренность остается в силе. — Ну конечно. Он остановился на пересечении коридоров. — Мне сюда, — сказал Лукас. — Увидимся в шесть. — Да. Я подумаю о телеинтервью. Она пошла дальше по коридору, полуобернувшись, на ходу помахала ему рукой. «Симпатичная», — подумал Лукас, глядя ей вслед. * * * Мэри Райс была не очень-то смышленой. Она тяжело опустилась на кухонный стул, тревожно поглядывая то на Лукаса, то на Харрисона Слоуна, второго детектива, присланного на встречу с ней. Слоун отличался располагающей внешностью коммивояжера, продающего пылесосы. — Нам особенно важно получить от вас полный список, — проговорил он мягким, успокаивающим тоном, пододвигая свой стул на сантиметр поближе к миссис Райс. «Он похож на гинеколога из какой-нибудь оперы», — подумал про него Лукас. — Нам нужно составить что-то вроде расписания или календаря, чтобы мы могли день за днем, неделя за неделей установить, с кем виделся ваш муж. — Я не открою вам имя человека, который принес мне пистолет, — сказала она, и у нее задрожала нижняя губа. — Это и не нужно. Я разговаривал с ним вчера ночью. Мы с ним все уладили, — уверил ее Лукас. — Нам нужны все остальные. |