
Онлайн книга «Изгои»
– Были бы деньги, я бы и сам поучаствовал в торгах. – Критическим взглядом Фостер окинул могучий златоцвет и ржавый мотоцикл, стоящий под окном в луже вытекшего масла. – Конечно, придется сначала сделать дезинфекцию, лишь после браться за снос. – Не-а, – возразил Танстолл. – Можно не утруждаться с дезинфекцией. Паразиты предпочитают помойки не такие загаженные. Изнутри дом насквозь пропах плесенью, сырой штукатуркой и гниющей древесиной. В холле было темно, и Фостеру пришлось продвигаться вперед с осторожностью, чтобы не навернуться, зацепившись за рваный линолеум. Он нашел выключатель – примитивное устройство с таймером – и стал подниматься на второй этаж. Едва он дошел до верхней ступеньки, как свет с громким щелчком погас, и ему опять пришлось нажимать на таймер. Дверь слева от лестничной площадки была заклеена полицейской лентой. Фостер постучал в соседнюю и стал ждать. Услышал приглушенные шаги, одновременно чувствуя под ногами вибрацию хилых перекрытий. – Н-да-а? – Высокий пронзительный голос, слегка огрубевший от бесчисленных сигарет и ночей, проведенных на улице. – Полиция, мисс Карр. Пауза. Затем: – Ну и?… Восхитительно, ему попался очень общительный образчик для проведения опроса. – Не могли бы вы открыть? Хотелось бы побеседовать. Звякнула цепочка, дверь приоткрылась на дюйм с небольшим, в щели показались нос и один глаз. Глаз был серо-голубой и тусклый, едва различимые в темноте губы покрыты тонким слоем розовой помады. Фостер предъявил удостоверение и представился. – Ну и? – повторила она. – Может, я войду? – предложил он. – А то я чувствую себя идиотом, разговаривая через эту щель. Глаз моргнул. – Только хитрозадого, блин, копа мне и не хватало. – Либо мы беседуем сейчас, либо я повторно приду в приемные часы, и мы потопаем беседовать в участок, – сказал он и подчеркнул: – В ваши приемные часы, не мои. Она что-то пробормотала шепотом, дверь закрылась, и он услышал, как с грохотом сдергивается цепочка. У нее было усталое лицо, полинявшее, как и тоскливые глаза. Кожа, увядшая от выпивки, курения и чрезмерных невзгод, хотя женщине едва ли перевалило за тридцать. На ней был розовый махровый халат, а на голове упрямо курчавились мокрые волосы. Открытая дверь почти упиралась в боковую стену. Кровать, полтора на два, занимала почти всю площадь комнатенки. Раковина и двухконфорочная плита стояли в дальнем углу, справа от окна. – Вы Трайна Карр? Она пренебрежительно вздернула голову: да. – Можете сесть сюда. – Женщина указала на ярко-розовое надувное кресло у окна. В комнате было слишком много розового: розовые стены, розовый коврик, недавно почищенный пылесосом, чистые розовые простыни на постели. Даже китайские фонарики, развешанные над передней спинкой кровати, были розовые. Перспектива втиснуться в пукающий пластик надувного кресла не привлекала, и Фостер отказался. Оглядевшись, он прошел к дальнему концу кровати и осторожно снял зверинец мягких игрушек с прикроватного стула. Она смотрела, как он садится, с таким видом, будто была уверена, что под его весом стул отдаст концы. – Милая комнатка, – сказал он. – Очень… розовая. – А что плохого в розовом? – спросила она. – Ничего, – ответил Фостер. – Это ведь дамский цвет, не так ли? Ответ, видимо, успокоил ее, она села на кровать, слегка наклонившись в его сторону, открыв ложбинку между грудей больше, чем это было необходимо. – Ну а мне нравится, – сообщила она. Фостер решил извлечь выгоду из этого успеха и прибегнул к лести: – У вас опрятно. Трайна тут же села прямо, оскорбленная, и немедленно перешла в наступление: – А ты чего ожидал увидеть? Мерзкую постель с обтруханными простынями и пользованные презервативы в пепельнице? Фостер примирительно поднял руки и слегка откинулся на стуле. Она продолжала сидеть прямо как стрела. – Ну? – Выражение лица у нее оставалось подозрительным. – Квартирка у тебя первый класс, – начал он успокаивающим тоном, переходя на доверительное «ты». – Но вот сам дом… – Ага. Так ты бы рассказал это хозяину! – Тебе следовало бы обратиться в жилищную ассоциацию, – посоветовал он. – У них есть неплохие варианты в центре города. Она фыркнула: – Разок у них уже снимала. Они не больно-то благоволят к таким, как я. – Могла бы поменять работу. – А то у меня есть выбор! – Выбор есть всегда, – сказал Фостер. Он увидел, что она опять собралась на него обидеться, и поэтому поспешил задать следующий вопрос: – Девочки водят сюда клиентов? – У них и спрашивай. – Ну а ты? Она пожала плечами: – Я к себе вожу не часто. Только если чистоплотный и платит сверху. – Стены тонкие, – продолжил Фостер. – Ты должна слышать, как мужчины входят и выходят. Прости за каламбур. – Это не бордель, если ты это хотел сказать. Он было решил, что опять задел ее, но она продолжала: – Я работала в публичном доме. Это целая структура: штат на телефоне, администратор, расписание дежурств девочек, заказы от владельца. Старик Престон, наш домохозяин, в этом смысле бессилен. Прости за каламбур. Фостер засмеялся. Ему нравился ее стиль, если только она не водит его за нос, пытаясь увести от темы. – В котором часу ты вернулась домой? – спросил он. – Когда? – Вчера вечером. Она пожала плечами: – Да как сказать. То приходила, то уходила. Так весь вечер. Фостер воздержался от шуточек, лишь спросил: – Со своими чистоплотными? Она непонимающе нахмурилась. – Ты приводила сюда клиентов? – А, ну да. – Ты что-нибудь слышала? Она насторожилась: – Типа чего? – Да я почем знаю! – сказал Фостер, уже начиная терять терпение. – Какие, по-твоему, звуки издает девушка, когда, умирая, истекает кровью? Трайна вздрогнула. Вскочила с кровати и направилась к каминной полке за сигаретами. Сразу не закурила, а вертела в руках пачку, открывая и закрывая. – Она была новенькой. – Ты это к чему? |