
Онлайн книга «Падает мрак»
— Похититель проявился? Бартон нахмурился: — Может, и так. Паскаль обнаружил сережку на ступеньках, уверяет, что эти сережки были на жене в день похищения. — Не нравится мне, что именно Хьюго нашел ее, — задумчиво произнес Лоусон. — Считаешь, он вытащил ее из шкатулки с драгоценностями и подбросил? — спросил Бартон. — Не знаю, — сказал Лоусон. — Но мы скоро узнаем. — Он протянул руку к телефону. — Сейчас прикажу группе наблюдения просмотреть видеоматериалы этого утра. Если это сделал Паскаль… — Инспектор замолчал и в ожидании ответа с досадой постучал ручкой по кипе бумаг на столе. — А этот развлекательный комплекс, который проектирует Паскаль… Имя застройщика вроде Мелкер? Бартон кивнул. — Выясни о нем все, что возможно. Откуда у него деньги на строительство? Нет ли связей с Касаветтесом? Даже если его жена отоваривается в одном супермаркете с матерью Касаветтеса, я хочу это знать. Через час они сидели в комнате для совещаний, просматривая эпизод, отснятый группой наблюдения: по подъездной аллее идет почтальон, опускает газеты и корреспонденцию в почтовый ящик Паскаля, чихает, вытирает нос, поворачивается и уходит, исчезая из кадра. Лоусон перемотал запись: почтальон вновь шел, опускал, чихал… — Вот! — вскрикнул Лоусон, остановив запись и тыча пальцем в монитор. — Не вижу я ничего… — Бартон склонился к экрану, отведя чашку с кофе в сторону, чтобы не ошпариться. Лоусон еще раз перемотал и приблизил изображение: — Теперь видишь? Когда почтальон совал в карман носовой платок, оттуда что-то выпало. — Ты думаешь, это… — с сомнением протянул Бартон. — Да точно! Это сережка! Еще пятнадцать минут офицер из группы наблюдения по просьбе инспектора то замедлял, то останавливал изображение, увеличивал, фокусировал… Сомнений не было: это почтальон подбросил сережку. Глаза Бартона загорелись от нетерпеливого предвкушения. — Когда мы с ним познакомимся? Лоусон вытащил кассету и положил ее в футляр: — Да прямо сейчас. Кит Дент был все еще в форме. Когда Лоусон и Бартон вошли в кабинет для допросов, он оттянул воротник рубашки и судорожно затянулся сигаретой. Лоусон включил магнитофон и надиктовал все необходимые формальности. — Итак, вы в курсе, что в любое время имеете право потребовать присутствия вашего адвоката, — повторил он. Почтальон пожал плечами, но его попытка изобразить беспечность вышла неубедительной. — Это преступники нуждаются в адвокатах, — сказал он. Его маленькие темные глазки перебегали с одного предмета на другой, лишь на секунду задерживаясь на чем-то в скудно меблированной комнате. — От кого вы получили сережку? — спросил Лоусон. — Какую сережку? В ответ инспектор положил на стол распечатку кадра с видеопленки. Сережка только что выпала у почтальона из платка, бриллиант и рубины сверкнули на свету. Дент осторожно протянул руку, отдернул и даже со скрежетом отодвинулся вместе со стулом от стола, желая оказаться подальше от компрометирующего изображения. — Я показываю мистеру Денту фотографию, улику номер ноль один — А один — тридцать восемь семьдесят два, — произнес Лоусон в микрофон. — А теперь потрудитесь объяснить, каким образом вы завладели сережкой адвоката Паскаль? — Мне дал ее один тип. — Тип… Что за тип? — поинтересовался Бартон. В ответ Дент только поднял плечи. — Где? — потребовал ответа Лоусон. — На Эппл-ярдс-лейн. Он остановил меня на обычном маршруте. — Как он выглядел? — Как обычно. — Рост? Возраст? Цвет глаз? Ну же, мистер Дент, напрягитесь. Дент неловко поерзал на стуле: — Не знаю. Среднего роста, может, метр семьдесят пять. Откуда, черт возьми, мне знать, сколько ему было лет? Не старый, но и не молодой уже. Он замолчал, и Лоусону пришлось подстегнуть его память: — Глаза какие? — Вроде голубые… Не темные, уж точно. И прежде, чем вы спросите… На нем была шапка, так что я не знаю, какого цвета у него волосы. — Опишите шапку. Дент вздохнул с видом человека, честно выполнившего свой долг, а к нему еще с глупыми вопросами лезут, и ответил: — Черная. Шерстяная. Из тех, что сейчас носит молодежь. — По-моему, вы сказали, что он немолодой. — Ну да. Это я просто к примеру… — Телосложение? — Трудно сказать. Лоусон издал нетерпеливый возглас. — На нем было что-то вроде анорака! Такая объемная куртка! — возмутился Дент. — Откуда мне знать! Лоусон сделал глубокий вдох и попытался успокоиться: — Какого цвета? — Что, куртка? — Он заметил раздражение Лоусона и поспешно добавил: — Ладно-ладно! Синяя. Светло-синяя, с такой красной штуковиной посередине. — «Красной штуковиной»? Он что, неаккуратно позавтракал? — Нет! — воскликнул Дент. — Вшитая такая по краям полоска. — Кант, — догадался Лоусон. — Слава богу, хоть что-то выяснили. Вы не заметили, может, кольцо или какие-то украшения, татуировки? Дент покачал головой: — Я смотрел только на семьдесят пять фунтов в его руке. — Семьдесят пять фунтов? — переспросил Бартон. — Думаете, ваша услуга того стоила? — Слушайте, — сказал Дент. — Он сказал, что стырил эту сережку, но его совесть замучила, теперь желает вернуть ее, а светиться возле дома ему не хочется. — Держу пари, сильно не хочется, — пробормотал Бартон. — И вы помогли ему, — сказал Лоусон. — Верно. — За семьдесят пять фунтов. Дент пожал плечами и начал ковырять ногти. Они были обкусаны до мяса, и, похоже, его так и подмывало вгрызться в них и теперь. — Хорошо знаете свой маршрут, мистер Дент? — Я работаю на этом маршруте два раза в день вот уже восемь лет, — сказал почтальон, впервые за время допроса взглянув Лоусону в глаза. — Значит, вы знали, к какому дому вы подбрасываете сережку? Дент снова отвел взгляд. — Вы же смотрите новости? Дент замотал головой: — Ну уж нет, у вас не получится! Я догадываюсь, к чему вы клоните, но вы меня не запутаете. Я просто сделал то, о чем меня попросил этот тип. Он сказал, что хочет по-тихому все уладить. |