
Онлайн книга «Брак по завещанию»
— О-о, какая ты красивая, — проворковала Джейни. — Ты хочешь посмотреть наши платья? Тетя Элены только что их закончила. — Входите. Ох, какая красота! Не снимайте их, пока Джек не полюбуется вами. — Тринити принялась разглядывать нарядные платьица девочек, по фасону похожие на ее собственное, только сшитые из голубой ткани и украшенные разноцветными ленточками. — Если это не согреет его сердце, то я уж и не знаю, что сказать. — У Джека холодное сердце? — спросила Джейни. — Разумеется, нет. Это просто такое выражение. Оно означает, что вы обе просто неотразимы. — А ты очень красивая, — повторила Мэри слова сестры. — Ты не волнуйся. Джек сказал, что он не… — Молчи! — перебила ее Джейни. — Это секрет. — Это не секретная часть, — возразила Мэри и продолжала как ни в чем не бывало: — Он сказал, что дрался, принимал неверные решения и кричал на нас только потому, что не поладил с сиротским приютом. — Думаю, это правда, — сказала Тринити, помолчала, потом слегка подстрекнула девочек: — В чем же тут секрет? — Джек сказал мне первой, — возбужденно сверкая зелеными глазами, заявила Джейни. — Даже до того, как поговорил с Ники. — Ш-ш! — Мэри толкнула сестру локтем. — Хватит! — Это имеет отношение к Ники? — спросила заинтригованная Тринити. — Что-нибудь, связанное с его отцом? Джейни пошаркала ногой по полу и пробормотала: — Не с его прежним отцом. — Джейн! — прикрикнула Мэри на сестру и схватила Тринити за руку. — Не говори Джеку, а то он будет сердитый на свадьбе. — С его прежним отцом? — Тринити попыталась что-то сообразить, потом выдохнула: — Значит, Джек усыновил Ники, ты это хотела сказать? Джейни побледнела. — Я этого не говорила. — Но имела в виду? — Тринити опустилась на одно колено и обняла расстроенную девочку. — Не бойся, я никому не скажу. — Это мой первый секрет, а я его не сохранила. — Ты поступила хорошо. Не волнуйся. Завтра день моей свадьбы, и я хочу, чтобы все были веселыми и счастливыми. — Она еще раз обняла Джейни, потом встала и обняла ее старшую сестру. — Послезавтра у меня будут две замечательные золовки. Скажите, а Луиза тоже приготовила себе нарядное платье? — Она плачет, — ответила Джейни, — потому что Джек не позволил пригласить того мальчика, ой, я хотела сказать Рэнди, на свадьбу. — Она говорит, это все равно как Ромео и Джульетта, — добавила Мэри. — Романтично и трагично, так она говорит. — Она едва знает Рэнди, — вздохнула Тринити. — И вряд ли его полюбит. Она просто увлеклась. — Она знает его столько же, сколько ты знаешь Джека, — напомнила Мэри и тотчас побледнела, смущенная своими неловкими словами. — Я вовсе не хочу сказать, что ты не любишь Джека. Я просто имела в виду… — Не смущайся, я знаю, что ты имела в виду. Завтра на свадьбе Луиза увидит много красивых вакеро, будет с ними танцевать и радоваться, что у нее красивое платье. Но для меня существует только один красивый вакеро во всем мире. — Кто? — затаив дыхание, спросила Джейни. Мэри засмеялась: — Тринити говорит о Джеке, глупая ты гусыня! Ты правда так к нему относишься? — обратилась она к Тринити. — Я тоже открою тебе секрет. Я впервые увидела Джека таким — красивый ковбой несся на своем коне по дороге, спеша спасти мое ранчо. Так я и отношусь к нему с той самой минуты. — Это так романтично. — Мэри обхватила себя руками за плечи. — Я так рада, что ты его любишь. Эрика думала, что любит, но не любила. А ты говоришь так уверенно. Тринити почувствовала, как улетучилась вся красота минуты при упоминании об Эрике. Хуже того, она вдруг осознала, что это будет повторяться снова и снова во время ее брака, омрачая своей тенью самые счастливые моменты, и приведет к печальному концу. Она обняла девочек за плечи: — Поцелуйте меня на сон грядущий и пойдите снимите ваши замечательные платья, чтобы завтра они выглядели свежими. Девочки весело убежали, а Тринити закрыла дверь и переоделась в скромное платьице; она знала, что ей сейчас необходимо сделать — не откладывая — для себя и для Джека. * * * — Джек! Тринити с минуту постояла в дверях, не решаясь войти, но едва Джек обратил к ней покрасневшие от усталости и напряжения глаза, она поспешила подойти к нему. — Посмотри на себя! Ты совершенно замучил себя этой возней с бумагами. — Она взяла его лицо в свои ладони и проговорила с наигранной обидой: — Разве ты забыл, что завтра женишься? — Ты в таком хорошем настроении, — пробормотал он. — Я думал… — Да? — Ты говорила, что я не в состоянии представить, насколько пугает первая брачная ночь невинную девушку. — Я и напугана, — признала Тринити, — но не до ужаса. По-моему, ты ее боишься больше, чем я, Джек негромко рассмеялся: — Странный выбор слов. Я сожалею о необходимости навязывать себя тебе, но я не боюсь. — Необходимость навязывать себя? — Тринити со вздохом опустилась в кресло. — Это лишь кажется необходимостью, потому что я отказалась обсуждать другие твои варианты. Я готова обсудить их сейчас. — Прошу прощения? Тринити улыбнулась ему самой обезоруживающей улыбкой: — Обсудить другие возможности. Ты предлагал продать Крауну часть моей земли, достаточную, чтобы на полученные деньги выкупить закладную. Я готова сделать это сейчас в обмен на его отказ от подписи под соглашением с приютом в нашу пользу. Джек опустил глаза. — Я удивлен. И меня впечатляет твоя деловая хватка. — У меня был хороший учитель. — Неужели? — Он поднял на нее взгляд. — Перспектива первой брачной ночи хуже, чем мысль о продаже участка земли Крауну? — Прежде чем Тринити могла ответить, он встал, наклонился к ней и схватил за плечи. — Неужели ты думаешь, что я в эти последние дни не терзал свои несчастные мозги в поисках решения этой проблемы? Суть в том, что предложение Крауна купить часть твоей земли — ловушка. Способ лишить тебя частичного права на собственность, с тем чтобы в дальнейшем воспользоваться возможностью оттягать все. |