
Онлайн книга «Дело очаровательного призрака»
Мейсон первым пошел по коридору к лифту. Они поднялись на второй этаж, оказались в слабо освещенном коридоре и быстро нашли двести двадцатую квартиру. В нижней части двери имелась большая щель, из которой не просачивался свет, хотя он струился из-под всех соседних. Справа от двери находился звонок. Мейсон нажал на кнопку, и они услышали, как он отдается внутри квартиры. – Перри, у меня мурашки выступили на коже, – признался Дрейк. – Давай лучше поговорим с администратором. Я не желаю впутываться еще в одну авантюру. – Перед тем как говорить с администратором, я должен знать, о чем говорить. – Я не хочу заходить в эту квартиру, – взмолился Дрейк. – Ты не возражаешь, если мы проверим, подходит ли ключ? – Не нравится мне все это! – Мне самому не нравится, – ответил Мейсон, – но я пытаюсь собрать доказательства. Они стояли и ждали. В коридоре была плохая вентиляция. Чувствовались запахи приготовляемой пищи, в конце коридора кто-то слушал музыкальную программу, и слова четко доносились до находившихся за пределами квартиры. – Видимо, старый дом, и здесь давно не производилось ремонта, – заметил Дрейк. Мейсон кивнул и вставил ключ, которым открыл входную дверь, в замок двести двадцатой квартиры. – Просто посмотрю, подходит или нет, – сообщил он. Адвокат попытался повернуть ключ. Ничего не произошло. Он слегка надавил на ключ, покрутил его, но ключ упорно отказывался поворачиваться. – Напильник, шеф? – предложила Делла Стрит. – Мастер говорил, что он может помочь. Мейсон вынул ключ из замка и вставил следующий. Тот даже не вошел до конца. Точно так же, как и третий. Четвертый же, наоборот, сработал. Замок щелкнул. – О господи! – вздохнул Дрейк. Мейсон вынул из кармана носовой платок, накинул на ручку и открыл дверь. – Я не хочу в этом участвовать, – простонал Дрейк. Мейсон несколько секунд оставался в дверном проеме, потом пошарил по стене в поисках выключателя и зажег свет. Казалось, что внутри квартира подверглась воздействию урагана небывалой силы: все ящики оказались выдвинуты, дверцы открыты, вещи разбросаны по полу, бумаги разлетелись по разным углам, посуда стояла на полу. – Похоже, что кто-то нас опередил, – заметила Делла Стрит. В коридоре открылась дверца лифта. Послышались шаги. – Заходим. Быстро, – велел Мейсон. Делла Стрит немедленно выполнила приказ адвоката, Дрейк вначале колебался, но потом тоже переступил порог, хотя и с большой неохотой. Мейсон плотно закрыл дверь. – Ни к чему не прикасайтесь, – предупредил он. – Послушай, Перри, мы ведем игру, не зная козырей, – заговорил Дрейк. – Единственное, что нам доподлинно известно, это то, что у нас их точно нет. В коридоре раздавались шаги и голоса. – Перри, мы переборщили, – шептал Дрейк. – Если что-то случится и нас увидят, когда будем выходить… – Тс-с! – Делла Стрит приложила палец к губам. Голоса приблизились. Внезапно они поняли, что один принадлежит сержанту Холкомбу из отдела по раскрытию убийств: – Итак, мадам, вы узнали его фотографию, не так ли? Шаги остановились перед двести двадцатой квартирой. – Да, – ответила женщина. – В газете напечатана фотография человека, снимавшего у меня квартиру. Только он представился мне Фрэнком Ормсби Ньюбергом. – Идентификация по газетной фотографии, в общем-то, не очень надежная вещь, – продолжал Холкомб. – Надо проверить, есть ли кто-нибудь дома. В дверь позвонили. Пол Дрейк в отчаянии огляделся. – Где-то должен быть черный ход, – прошептал он. – Выйдем на черную лестницу и… – У нас нет времени его искать, – ответил Мейсон. – Делла, у тебя есть с собой какой-нибудь блокнот? Секретарша кивнула. – Доставай его. В дверь снова позвонили. – Делла, начинай что-нибудь писать, – велел Мейсон. Секретарша стала что-то царапать в блокноте, словно стенографировала разговор. В дверь постучали кулаком, потом сержант Холкомб заявил: – Ладно, попробуем запасной ключ. Мейсон повернул ручку, распахнул дверь и поздоровался: – Так-так. Добрый вечер, сержант Холкомб. Какая неожиданная встреча! Полицейский не верил своим глазам. – Какого черта? – воскликнул он, когда наконец смог произнести хоть слово. – Я делаю опись, – объяснил Мейсон. – Вы? А по какому праву, черт побери, вы находитесь здесь и что вы переписываете? – Оставшееся после погибшего имущество, естественно. Холкомб лишился дара речи. – Моя клиентка Элеонора Хепнер, вдова Дугласа Хепнера, – невозмутимо продолжал Мейсон. – Конечно, в настоящее время слушается дело об убийстве Дугласа Хепнера, в котором обвиняют мою клиентку, но это не меняет сути, что касается оставленного имущества. Как только ее оправдают, она получит право унаследовать его как вдова, пережившая своего мужа. А пока я, как ее адвокат, составлю опись и займусь получением судебных полномочий на управление имуществом умершего. Мейсон повернулся к Делле Стрит и начал диктовать: – Пять костюмов. Одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь пар трусов. Один, два, три, четыре… – Эй, минутку! – заорал сержант Холкомб. – Что происходит? Вы пытаетесь сказать, что Фрэнк Ормсби Ньюберг – это Дуглас Хепнер? – Конечно. Разве вы не знали? – Откуда, черт побери, я мог это знать? Если бы вот эта женщина не позвонила в полицию и не сообщила, что узнала в газете фотографию Дугласа Хепнера и что он снимает у нее квартиру, но какое-то время не показывается, то мы никогда не появились бы здесь. – Вы могли просто спросить меня об этом, – ответил Мейсон, пожимая плечами. – Спросить вас?! – Конечно. – Как вы сюда попали? – решил выяснить Холкомб. – Открыл дверь ключом. |