
Онлайн книга «Блейз Уиндхем»
— Его светлость заказал для вас полный гардероб, миледи, — десятки платьев и туфель, одни лучше других. Для вас готовы нижние юбки, белье, домашние платья и плащи — шерстяные, шелковые, меховые. Вы ни в чем не будете нуждаться — в конце концов вы графиня Лэнгфорд. Когда-нибудь его светлость пожелает представить вас ко двору. Блейз застыла перед зеркалом, пораженная словами Геарты. Она стала богатой женщиной. После целой жизни, проведенной в сравнительной бедности — хотя семейство Морганов во многом не испытывало нужды, — она оказалась богата. У нее появились даже драгоценности! Внезапно рядом с ней в зеркале возник Эдмунд, и Блейз с улыбкой повернулась к нему. Ее муж был облачен в черный бархат, драгоценности украшали его камзол еще более щедро, чем вчерашнюю одежду. — По-моему, милорд Эдмунд, мы составили красивую пару, — заметила Блейз. — Да, — согласился он, — так оно и есть. Значит, у нас будут привлекательные сыновья и хорошенькие дочери. Вспыхнув, Блейз отозвалась: — Надеюсь, вы правы! Вместе они спустились по лестнице и встретили у ее подножия мастера Энтони, леди весьма решительного вида и джентльмена с мягкой улыбкой. — Дороти! — воскликнул эрл и поцеловал женщину в обе нарумяненные щеки. Затем, отступив, добавил: — Позволь представить тебе мою жену, леди Блейз Уиндхем, графиню Лэнгфорд. Блейз, это моя сестра, Дороти. Блейз вежливо присела перед леди Уиндхем, хотя в сущности, это женщине следовало приседать перед ней, поскольку та не имела титула. Скромность Блейз польстила ее золовке. — Хорошенькая девчушка, — пробормотала леди, — но. и Кэтрин была недурна. Вы сможете подарить этой семье сыновей, Блейз Уиндхем? — спросила она. — Надеюсь, да, мадам, — ответила Блейз, быстро разобравшись, что Дороти Уиндхем сурова только на вид. Удовлетворенно кивнув, Дороти повернулась к мужчине и представила его: — Мой муж, лорд Ричард. — Рада познакомиться с вами, сэр, — произнесла Блейз, приседая перед ним. — И я тоже очень рад, дорогая, — последовал ответ. Ричард Уиндхем приятно заулыбался. — Вы — чудесное прибавление в семействе, миледи Блейз, — с этими словами он поцеловал ей руку. — Я прибыла бы сюда еще раньше, если бы знала, как галантны мужчины этой семьи, — отозвалась Блейз, блеснув фиалковыми глазами. — Даже я? — невинным тоном осведомился Энтони. — А вот насчет вас мне следует подумать; сэр, — мгновенно нашлась с ответом Блейз. — Не раздражай свою тетю. Тони, — предупредила его мать. — Тебе нужна жена, а у нее есть сестры, которые могут составить достойную партию. Блейз была ошеломлена. Лорд Энтони собирается жениться на одной из ее сестер? На которой же? Разумеется, не на милой Блайт, а Блисс метит гораздо выше — она слишком тщеславна. Неужели на Дилайт? Смешливой малышке Дилайт? Казалось, это единственный выбор, если только лорд не желает ждать пять лет, когда подрастут Ларк и Линнет. — Идем, дорогая, — мягко напомнил Эдмунд, прерывая разговор и взяв жену под руку. — Нам уже пора быть в церкви. У двери их ждал экипаж, ибо церковь находилась у дороги между деревнями Уэйтон и Майклсчерч. Уиндхемы из имения Риверсайд прибыли в собственном экипаже, который, как объяснил Эдмунд жене, леди Дороти считала удобным для себя, но в действительности экипаж был нужен скорее ее мужу, Ричарду, поскольку он с каждым годом хворал все сильнее. Он уже давно не мог ездить верхом. — У них нет других детей, кроме лорда Энтони? — с любопытством расспрашивала Блейз. — У Энтони было два младших брата, Ричард и Эдмунд, и сестра Мэри. Ему едва минуло шесть лет, а мне — десять, когда в Риверс-Эдже началась эпидемия, и остальные дети погибли. Мэри было всего четыре месяца от роду, а мальчикам — два и четыре года. Никто так и не понял, почему уцелели мы вдвоем, ибо перенесли болезнь так же тяжело, как остальные малыши. После этого у моей сестры больше не было детей. Она сильно горевала — она любит детей. — Бедняжка… — пробормотала Блейз. — Но она будет радоваться внукам, если мы сможем женить моего беззаботного племянника. — Почему же он до сих пор не женат? — Не знаю точно — впрочем, идея женитьбы никогда его не прельщала. Мы с Кэти поженились через день после моего шестнадцатилетия. — Когда ваш день рождения? — спросила г Блейз. — Я еще так мало знаю о вас. — Двадцать восьмого августа. Совсем недавно я отметил свое тридцатипятилетие. — А мне тридцатого ноября исполнится шестнадцать, — сообщила Блейз. — Вы с леди Кэтрин были женаты уже три года, когда я родилась. — И тем не менее, несмотря на свои преклонные годы, обещаю тебе, Блейз: как только мы будем близки, я не просто стану исполнять свой долг, — простодушное замечание Блейз о том, что он годится ей в отцы, уязвило Эдмунда. — О сэр! — Она покраснела и рассмеялась. Экипаж остановился перед церковью, и лакеи поспешили опустить подножку, чтобы эрл и графиня могли выйти. — Это церковь святого Михаила, вот почему сначала я предполагал, что наша свадьба состоится в день этого святого, в конце месяца, — объяснил Эдмунд, помогая жене выйти из экипажа и подводя ее к церкви. Высокий седовласый священник в белой с золотом ризе ждал их. — Добро пожаловать, дитя! — поприветствовал он Блейз. — Я — отец Мартин. Если пожелаешь, я стану твоим духовником. Священник провел их к высокому алтарю церкви, где позволил повторно обменяться клятвами, которые Блейз днем раньше произносила, стоя рядом с доверенным лицом мужа. Она считала, что Эдмунду стоит услышать эти слова, была уверена, что это поможет ему по-настоящему почувствовать себя мужем. Пока священник произносил молитву, Блейз исподтишка оглядывала церковь. Она еще никогда не видывала такой богатой церкви. В высоких изогнутых вверху окнах красовались разноцветные витражи с изображением фигур апостолов и ангелов. Блейз еще не доводилось видеть таких окон, а свечи на алтаре оказались позолоченными. |