
Онлайн книга «Девять драконов»
— Вы уверены, что они китайцы? — Совершенно уверен. Патрульный сержант, вызвавший вас, знал жертву, мистера Ли. — Вам известно, на каком диалекте говорит миссис Ли? Они двинулись назад, к ограждению. — Не имею представления. А что, могут возникнуть проблемы? — Я знаком с пятью основными китайскими диалектами и прекрасно владею кантонским и мандаринским. Эти два наречия наиболее часто встречаются здесь, в Лос-Анджелесе. — Правда? У меня дочь живет в Гонконге, со своей матерью. Она здорово поднаторела в мандаринском. — Весьма похвально. Надеюсь, это сослужит ей хорошую службу. Они вошли в магазин, и Босх, дав время Чу хорошенько рассмотреть тело под прилавком, отвел его в служебное помещение магазина. Там их поджидали Феррас и миссис Ли. Только что овдовевшая женщина, похоже, находилась в шоке. Босх не заметил признаков того, что она проронила хоть одну слезу по убитому мужу. Эта старая китаянка производила впечатление человека, пребывающего в состоянии глубокого расстройства, с которым Босху доводилось иметь дело в подобных ситуациях и прежде. Ее убитый муж лежал в торговом зале магазина. Ее окружали незнакомые люди, говорящие на чужом языке. Босху было ясно, что она сможет сдерживать себя лишь до прибытия сына, а затем слезы польются безудержным потоком. Чу мягко и обходительно заговорил с ней, используя при этом, как показалось Босху, мандаринский диалект, более певучий и менее гортанный, чем кантонский и некоторые другие. Во всяком случае, такое представление у него сложилось по рассказам дочери. Через несколько минут Чу прервал беседу, чтобы довести до Босха и Ферраса ее содержание. — Ее муж оставался один в магазине, когда она направилась домой готовить ужин. Когда вернулась, то сначала подумала, что магазин пуст. Потом она нашла мужа лежащим позади прилавка. Она никого не видела в магазине, а вошла через заднюю дверь, открыв ее ключом. Босх кивнул. — Как долго она отсутствовала? Спросите ее, сколько было на часах, когда она уходила из магазина. Ответ не заставил себя долго ждать. — Она каждый день уходит из магазина в два тридцать, чтобы забрать из дома ужин и по-быстрому вернуться. — Есть в магазине наемный персонал? — Нет, я уже ее спрашивал. Только они с мужем. Они работают каждый день с одиннадцати до десяти, кроме воскресений. Типично иммигрантский распорядок жизни, подумалось Босху. Только вот никто не ожидал, что все так закончится. Босх, услышав в торговом зале голоса, выглянул в коридорчик. Оказалось, что это готовилась приступить к работе прибывшая из отдела криминалистики бригада экспертов. Он вернулся в подсобку, где продолжался допрос миссис Ли. — Чу! — прервал беседу Босх. Детектив из ПАГ поднял голову. — Спросите ее про сына. Был ли он дома, когда она ему позвонила. — Я уже спросил. У них есть еще один магазин, в Сан-Фернандо. Он работает там. Вся семья живет вместе, примерно между этими двумя пунктами. Округ Уилшир. Было ясно, что Чу знает свое дело. Ему не требовались подсказки Босха, для того чтобы вести допрос. — Хорошо, мы сейчас возвращаемся в торговый зал. Вы еще поговорите с ней, и когда приедет ее сын, возможно, будет целесообразно отвезти их обоих к нам, в управление. Вы не против? — Нисколько, — ответил Чу. — Отлично. Скажите, если вам понадобится какая-нибудь помощь. Босх и Феррас прошли по коридорчику в противоположную часть магазина. Босх уже знал всех в группе криминалистов. Специалисты из ведомства судмедэксперта уже прибыли, чтобы документально подтвердить смерть и забрать тело. На этом этапе Босх и Феррас решили разделиться. Босх остался на месте преступления, чтобы как ведущий следователь проследить за сбором судебных доказательств и вывозом тела. Феррас же покинул магазин и отправился на поиски свидетелей. Магазин «Фортуна» располагался в давно уже освоенной предприятиями малого бизнеса зоне. Ему придется переходить от двери к двери в надежде найти кого-то, кто знает что-нибудь, относящееся к убийству. Оба детектива вполне отдавали себе отчет в том, что усилия скорее всего окажутся напрасными, но было необходимо сделать эту попытку. Описание машины или подозрительной личности могло оказаться тем сегментом пазла, который как раз и обеспечит прорыв в расследовании. Это были азы следственной работы. — Ничего, если я возьму одного из патрульных? — спросил Феррас. — Они знают эти места. — Конечно. Босх был уверен, что не это являлось истинной причиной желания Ферраса прихватить с собой патрульного. Его напарник не исключал того, что при обходе окрестных заведений ему не обойтись без подмоги. Спустя две минуты после ухода Ферраса снаружи раздались шум и крики. Босх вышел на улицу и увидел двух патрульных офицеров Лукаса, старавшихся оттеснить от желтого ограждения какого-то человека лет двадцати пяти азиатской наружности. На нем была майка, отчетливо обрисовывающая сухощавое телосложение. Босх поспешил разрешить ситуацию. — А ну прекратите! — произнес он властным тоном, не оставляя ни у кого сомнения в том, кто здесь главный. — Пропустите его! — Я хочу видеть своего отца! — кричал молодой человек. — Ну, скандал не лучший способ этого добиться. Босх подошел ближе. — Теперь я позабочусь о мистере Ли, — кивнул он патрульным. Те отступили, оставляя сына погибшего на попечение Босха. — Назовите ваше полное имя, мистер Ли. — Роберт Ли. Я хочу видеть своего отца! — Понимаю. Я пущу вас к нему, если вы действительно этого хотите. Но не раньше, чем будет обследовано место преступления. Я ведущий следователь по этому делу, но даже я не могу пока увидеть вашего отца. Так что прошу вас успокоиться. В вашем положении самое главное — это успокоиться. Молодой человек опустил глаза и кивнул. Босх дружески коснулся его плеча. — Вот и хорошо, — согласился он. — Где моя мать? — Она в подсобке, ее допрашивает другой детектив. — Могу я видеть хотя бы ее? — Да, я провожу вас через минуту. Только сначала мне нужно задать вам несколько вопросов. Не возражаете? — Да, хорошо. Задавайте. — Итак, меня зовут Гарри Босх. Я веду это дело. Я непременно найду того, кто убил вашего отца. Обещаю вам. — Не давайте пустых обещаний. Вы его даже не знали. Вам все равно. Для вас он просто очередной… впрочем, не имеет значения. — Очередной кто? — Я же сказал: не обращайте внимания. |