
Онлайн книга «Зачистка в Аризоне»
— Стой! — Он схватил Илью за руку и прижал палец к губам. — Тихо… «Как эта банка могла оказаться здесь? — подумал он. — Не с неба же она свалилась, Значит, совсем рядом — тропа. Кто-то шел по ней, на ходу закусывая, а потом выбросил банку в кусты. Стало быть, до тропы — несколько шагов…» Он прошел еще немного, раздвинул гибкие резные листья — и увидел прямо перед собой лесную дорогу. — Ничего себе, нашли укрытие, — прошептал он. — В двух шагах от дороги. Чихнешь — услышат. — Вот и хорошо. Ночью пойдем по ней. — И куда придем? Прямо в лапы рейнджеров. Скрываясь за кустами и порой останавливаясь, чтобы прислушаться, они пошли вдоль дороги, которая сворачивала к противоположному склону — как раз туда, где Илья заметил дымок. Скоро на пути стали попадаться признаки близкого жилья. На лугу паслись серые крупные козы. Чуть выше, за полосой кустарника, показались аккуратные рядки огорода. А еще дальше прямо к лесу подступало кукурузное поле, за которым виднелась покатая крыша хижины. Над ней торчала жестяная труба. — Вот и дым, — сказал Кирилл, хотя никакого дыма над трубой не было. Они долго лежали в кустах, наблюдая за одинокой фермой, затерянной в котловине. Извилистая тропинка, поднимавшаяся к дому от дороги, была почти незаметна. По ней явно ходили не слишком часто. Но владелец фермы, хотя и жил отшельником, отнюдь не был аскетом и хозяйство имел вполне зажиточное. Кроме коз у него имелась и корова — черная, длиннорогая, она лежала в тени под деревом. Стайка нарядных цесарок копошилась в пыли перед распахнутой дверью. На кукурузном поле высились густые ряды разной высоты. Поближе к дому кукуруза была высокой и уже с початками, но чем дальше в поле, тем ниже и моложе были ее ряды. — Поле какое-то странное, — сказал Кирилл. — Наверно, тут живет совсем уж дряхлый старикан, — заявил Илья. — У него не хватает сил, чтобы засеять его разом. — Думаешь, он тут один? — Да в такой хибаре и одному тесно. Ветер донес до них запах кофе, и Остерман звучно сглотнул. — Жрать охота, Кира. Как думаешь, Рико наловит чего-нибудь в силки? — Обещал, значит, наловит. — Ага. Лягушек и крыс. — Ну, для своей Луиситы он расстарается. Думаю, на ужин у нас будет зайчатина. Где поле, там и зайцы. — А где зайцы, там и волки, — добавил Илья. — Видишь? — Вижу. Над макушками кукурузы плыли, покачиваясь, четыре шляпы. Всадники остановились на дороге, и шляпы скрылись. Но скоро их обладатели показались на тропинке. Двое. — Другие остались с лошадьми, — прошептал Илья. — Можем их взять без лишнего шума. А потом встретим этих, когда пойдут обратно. — Уймись. — Это рейнджеры, точно. Спросят у старика, не видел ли он посторонних. — С чего ты взял, что там старик? И потом, он ничего не видел. — Видел, не видел — какая разница? Их надо брать. — Почему? — Потому что это нетрудно. Одного возьмем живым, все у него разузнаем. И жратва у них есть. Ну, Кира? — Нет, — твердо сказал Кирилл. Илья скрипнул зубами и обиженно замолчал. Впрочем, ненадолго. — Ух ты, а я этого знаю! — Он даже приподнялся немного. — Точно. Парень в мексиканской куртке. Я с ним сидел в участке. — Вот видишь, — сказал Кирилл. — Значит, это не рейнджеры. А ты — «брать, брать»… Он уже хорошо видел двоих, что приближались к хижине. Тот, что постарше, был в дорогой замшевой куртке и шляпе такого же цвета — кофе с молоком. Когда он поправлял шляпу, на пальце сверкнул массивный перстень. Второй, похожий на креола, был увешан оружием. Два кольта красовались на поясе, рукояткой к рукоятке, через плечо тянулась патронная лента, а в руках был винчестер. Шел он мягко и бесшумно, немного сутулясь, поводя головой из стороны в сторону, словно ожидая нападения в любую секунду. «Этот опасен, — решил Кирилл. — Видно, он охраняет босса. Ну, и что у них за дела в таком убогом месте?» Цесарки засуетились и подняли крик, предупреждая хозяина о прибытии гостей. Однако хозяин не спешил показаться в проеме двери. Пришедшие остановились у входа, и «телохранитель» присел на перевернутое ведро. А «босс», пригнувшись, вошел в хижину. — Вот ты говоришь, зайчатина, — снова зашептал Илья. — Сколько там мяса, в зайце? Мануэль все отдаст девчонкам, а нам останутся одни косточки. И вообще, ты заметил? Рико даже не подходит к Луисите. — А ты как думал? — Кирилл обрадовался тому, что Илья сменил тему. — Он ей никто, соседский паренек. Это нам он сказал, что она его невеста. А девушка, может, и сама не знает, что он собирается с ней обручиться. У них с этим строго. Вот приедут домой, тогда… — Хорошо, если так. А я подумал, что уже всё. Что она вроде как опозорена, и теперь он ее не возьмет. Ты бы взял в жены девчонку из публичного дома? — Многие берут. — Ну, а ты? — Тихо! — шепнул Кирилл, вжимаясь в землю, потому что услышал шаги. Кто-то пробирался через кукурузное поле, раскачивая высокие стебли. — Замри… Видимо, это был один из тех, кто остался с лошадьми. Он дошел почти до самого края, где кукуруза была самой низкой, и принялся ломать сочные стебли. Набрав изрядную охапку, вернулся обратно к дороге. За спиной у него болталась винтовка. — Видел? — прошептал Илья. — «Маузер» у него. Как у тех, в лесу… Эх, Кира, вечно ты… Такой момент упустили! — Неизвестно, кто что упустил. Это они нас ищут, а не мы их. — У тебя на все найдется отговорка. Через несколько минут «телохранитель» поднялся, потому что его «босс» вышел из хижины. Следом показался седой мужчина в синем комбинезоне и выцветшей рубашке с закатанными рукавами. Он был бы похож на фермера, если б не круглые очки. Ветер донес обрывки разговора. — …потому что Мексика — это Мексика, а Штаты — это Штаты, — говорил старик в очках. — Запад есть запад, восток есть восток, и вместе им не сойтись. «Босс» пожал плечами, и что-то сказал, улыбаясь. — Спасибо, Джерри, мне и здесь хорошо, — ответил старик. Он говорил громко, с паузами между словами, как глухой. «Босс» долго тряс ему руку и улыбался. Старик обнял его на прощание и похлопал по плечу: — Спасибо, что навестил! Передай полковнику, что я готов уехать вместе с ним в любую минуту! На земле много мест, где можно поковыряться! Он еще долго стоял у хижины, глядя вслед уходящим гостям. Потом вытащил из кармана пригоршню зерна и стал разбрасывать его, с ласковой улыбкой наблюдая за толкотней цесарок. |