
Онлайн книга «Кинжал Медичи»
От тележки исходил крепкий аромат мексиканской еды, но Бекетт обедать пока не собирался. Он показал на второй Круг на экране компьютера: — Будьте добры, разорвите его тоже. Я проделал необходимые манипуляции, затем встал посмотреть, что на тележке. На одной тарелке было тамале (толченая кукуруза с мясом, красным перцем, жареными бобами и темным рисом). На другой бифштекс из вырезки. — Вы что будете есть? — Я посмотрел на Бекетта, надеясь, что он выберет бифштекс. — Один момент, один момент, — проговорил он, приблизив лицо к блокноту. — Тамале Мобрайт приготовил для вас. — Для меня? — Да. По моему распоряжению. Вы же это любите. — Откуда вы знаете? — спросил я, неся тарелку к своему сиденью. — И что, Мобрайт повар? — Да… — пробормотал Бекетт. — Он может быть кем угодно, и поваром тоже… вот, пожалуйста… я закончил. «Лев я Бог и предлагать ленивый человек будущего разделить люди тайна мое бородатое сердце человек и никогда не узнает душа». — Тоже зашифровано. Как и следовало ожидать. — Чудесно, — пробормотал я. — «Ленивый человек будущего». — Вот именно. Он налил из серебряного кувшина в бокал воды, вытряхнул из флакончика несколько капсул, запил и приступил к еде. Заправил за воротник белую льняную салфетку, отрезал небольшой кусочек мяса. Не спеша прожевал, проглотил, затем отрезал еще. И все это с изящным достоинством, как будто каждый день обедал с королевой. Я уплетал за обе щеки тамале, продолжая изучать текст. — Теперь надо оба… — Пожалуйста, — попросил Бекетт, — вначале прожуйте, а потом говорите. Я закончил еду — да, этот сукин сын Мобрайт умеет готовить, — и посмотрел на Бекетта. — Знаете, мне кажется… — Что? — Бородатого сердца в природе не существует. — Резонно. — Ага. Так что давайте слово «сердце» отсюда уберем. Бекетт задумался. — Ладно, убрали. Что дальше? — А дальше «разделить люди тайна». — И что? — Убираем слово «люди» и получим «делиться тайной». Что вы на это скажете? — Просто потрясающе, — с энтузиазмом проговорил Бекетт. — Извините, — сказал я, — мне нужно тут прогуляться неподалеку. А потом продолжим. Будем перетаскивать слова, пока не доберемся до смысла. Сколько у нас времени? Часов одиннадцать-двенадцать? Бекетт посмотрел на свой «Ролекс»: — Примерно столько. — Хорошо, — сказал я, вставая. Возвратившись, я застал в салоне Мобрайта. Он стоял у кресла Бекетта, смотрел в его блокнот. Увидев меня, вздрогнул. — Ты же вроде должен заниматься поисками Крелла, — сказал я. — Но я только… — Вот и иди, делай свое дело. И не мешай нам работать. Мобрайт слинял. Я занял свое место. — Не нравится он вам, да? — сказал Бекетт. — Действительно, этот человек чуточку со странностями. — Пошел он к черту, — сказал я. — Давайте рассмотрим текст второго Круга. Уберем слова «люди» и «сердце». Что остается? Бекетт прочитал с экрана: — «Лев я Бог и предлагать ленивый человек будущего разделить тайну мое бородатый человек воля и никогда не узнает душа». Уберем «мое». Я убрал, поставил между «люди» и «сердце». — Вот так лучше, — сказал Бекетт. — «Тайна бородатого человека и никогда не узнает душа». Никогда не узнает душа… — Я убираю отсюда «и», — сказал я. — Ставлю после «сердце». — И слово «душа» уберем тоже, — предложил Бекетт. — Почему? Его серые глаза блеснули. — Смотрите, четыре слова: «Люди мое сердце и». Разве «душа» сюда не просится? — Вы правы, — признал я. — «Сердце и душа», очень подходит. — А теперь посмотрите сюда, Реб. Что мы имеем? «Люди мое сердце и душа». В этом предложении не хватает сказуемого, правильно? — Правильно, — согласился я. — Пусть будет сказуемое «предложить». — Давайте поставим глагол «предложить» перед «люди мое сердце и душа». Посмотрим, что получилось. Мы посмотрели. «Лев я Бог и ленивый человек будущего разделить тайну бородатого человека никогда не узнает». — Кто-то должен что-то предложить людям, верно? — сказал я. — Причем в единственном числе. Это местоимение «я». «Я предлагаю». То есть глагол «предложить» тоже должен стоять в единственном числе. Таким образом, имеем: «Я предлагаю людям свое сердце и душу». Что дальше? — А как быть со словами «Лев Бог»? — спросил Бекетт. — И «будущее» тоже. Это послание. Леонардо обращался к людям будущего. Поэтому ставим слово «будущее» перед словом «люди». — Совершенно верно, — подтвердил Бекетт. — Значит, получается вот что: «Лев Бог и ленивый человек тайну бородатого человека никогда не узнает. Я предлагаю людям будущего свое сердце и душу». — Что такое «Лев Бог»? Несколько минут мы молча размышляли, а потом меня осенило. — Это не «Лев Бог». А Лев запятая Бог запятая ленивый человек. Ведь Леонардо не использовал знаки препинания. — Возможно, вы правы, — сказал Бекетт. — Но кто такой лев? Радость открытия отбивала в моем желудке чечетку. Туда и сюда, от одного к другому я двигался по тропинке, проложенной мастером. — Это сам Леонардо. Леонардо лев, Леонардо Бог, а ленивый (можно сказать также слабый, вялый) человек тайну бородатого человека никогда не узнает. Вы меня поняли? Он предлагает нам свое сердце и душу. Бекетт изумленно покачал головой: — Предлагать-то предлагает… Я глубоко вздохнул. — Осталось узнать, кто же этот ленивый и бородатый человек. Или это разные люди? — Хороший вопрос, — сказал Бекетт. — Может быть, это имеет какое-то отношение к крутому изгибу, а? Кстати, как это вам удается так до всего догадываться? — Такой вот я удачливый. — Верно, верно. — Бекетт улыбнулся. — То же самое можно сказать и обо мне. * * * Разобравшись в общих чертах со вторым Кругом, мы перешли к первому. Бекетт прочел вслух: — «Воспарить с любовью мне и мой каждый друг и вещь ты будешь этот новый хранитель мира ибо с кинжалом над тобой ты переплетение всех спящий скульптор и его крутой изгиб хранитель». |