
Онлайн книга «Солнце для Джона Рейна»
— С Нью-Йорка может начаться ваше восхождение! Появятся возможности, какие в Токио даже не снились! — Посмотрим. Не забывайте: я уже знаю, что такое жить в Нью-Йорке. Похоже на подводное плавание. Сколько всего яркого, красивого и доступного — только руку протяни. А чувствуешь, что тебе не хватает воздуха. Я провела там четыре года и, чуть не задохнувшись, вернулась домой. Вот он, мой шанс! — У вас очень смелые родители, раз отпустили одну в Штаты на целых четыре года! Мидори слабо улыбнулась. — Мама умерла, когда я была маленькой, так что учиться в Джуллиард меня послал отец. Он очень любил джаз и радовался, что я решила стать джазовой пианисткой. — Хозяйка клуба «Альфи» рассказывала, что недавно у вас случилось горе, — проговорил я, чувствуя, как в ушах стучит кровь. — Искренне соболезную. — К моему ужасу, девушка благодарно кивнула. — Чем он занимался? — В министерстве служил чиновником. В Японии это уважаемая профессия. Само слово «канрио» начисто лишено негативного значения, присутствующего во многих языках. — В каком министерстве работал? — В основном в Кенсетсусо — министерстве строительства. Почему же я так себе противен? Все, пора заканчивать! Еще немного, и беседа пойдет не по плану. Сам себя не узнаю, давненько со мной такого не было! — Министерство строительства — странное место для любителя джаза. Вашему отцу не было скучно? — Всякое бывало, — призналась Мидори. По-моему, она насторожилась: будто сначала собиралась сказать больше, а в последний момент передумала. Однако ни поза, ни выражение лица не изменились, и я сделал вид, что ничего не заметил. — Да, нелегко сохранить уникальность, когда окружающие совсем на тебя не похожи. Представляю, что чувствовал ваш отец. Зато у его дочери подобных проблем нет. — Я постарался вложить в улыбку побольше обаяния. — У нее есть своя группа, и она выступает в «Альфи». Долю секунды девушка сидела напряженная, а потом, словно опомнившись, засмеялась. Что же я нащупал? Нужно будет обязательно над этим поразмыслить. — Итак, вы провели в Нью-Йорке целых четыре года. Наверняка за это время появились новые планы... — Конечно. Прожив некоторое время за границей, человек возвращается совсем другим. — Что вы имеете в виду? — Мировоззрение меняется. Обычные вещи уже не воспринимаются как должное. Например, я заметила, что в Нью-Йорке, когда один таксист перебивает клиента у другого, обиженный делает вот так, — воспитанная пианистка Мидори показала настоящий нью-йоркский кукиш, — и осыпает обидчика проклятиями. В Японии такого нет. К чужим ошибкам люди относятся спокойнее, как к чему-то неизбежному, вроде капризов погоды. Думаю, разозлить японца гораздо труднее. Так вот, все это я стала замечать только после возвращения из Штатов. — Да, темпераменты совсем разные. Кажется, в стрессовых ситуациях правильнее и рациональнее ведут себя японцы. Американцам стоит поучиться их невозмутимости. — А к какому лагерю принадлежите вы, американскому или японскому? По мировоззрению, конечно, — быстро добавила она, испугавшись собственной прямолинейности. Взглянув на Мидори, я неожиданно вспомнил ее отца и других своих подопечных. Во что они превратили мою жизнь? Без них все было бы совсем иначе. Или дело совсем не в них? — Не знаю, — опустив глаза, промолвил я. — Вы еще в «Альфи» могли заметить, что особой терпимостью я не страдаю. — Можно задать вам один вопрос? — робко спросила девушка. — Да, конечно! — Помните, вы сказали, что наша музыка спасла вам душу... Что вы имели в виду? — Просто хотел завязать разговор, — легкомысленно заявил я и тут же понял, что Мидори ждала совсем другого ответа. Так, нужно помягче и пооткровеннее, похоже, девушка трепетная. — В тот вечер музыка заставила вспомнить о некоторых своих поступках. В молодости мне казалось, будто я знаю, что в жизни главное. — Я перешел на английский и почувствовал себя немного увереннее. — А вышло все совсем не так. Бесцельно прожитые годы преследуют... — Преследуют? — перебила Мидори. Очевидно, я говорил слишком быстро. — Да, как призраки, — уже по-японски пояснил я. — Моя музыка помогла разогнать призраков прошлого? — Да, — грустно улыбнулся я, — нужно почаще слушать ваш диск. — Потому что призраки могут вернуться? Боже, Мидори, перестань! Хватит меня мучить! — Боюсь, они всегда со мной. От прошлого не убежишь, и от себя тоже. — Сожалеете о своих ошибках? — Все сожалеют, разве нет? — Да, наверное, а ваши ошибки такие же, как у всех? — Не могу сказать, не сравниваю. — Но вы же только что сравнили! — А вы девушка упрямая! — усмехнулся я. — Простите, — покачала головой Мидори. — Все в порядке, вас это лишь красит. — Знаете, как говорят: «Сожалеть нужно только о несделанном». Вы не согласны? — Это совсем не обо мне. Обычно так говорят люди, ведущие размеренный образ жизни. Вероятно, сегодня она не расскажет ни об отце, ни о белом парне. А давить очень опасно... Пора заканчивать нашу содержательную беседу. — Пройдетесь еще по магазинам? — Я бы с удовольствием, но менее чем через час назначена встреча в Дзинбочо. — Друг? — улыбнулся я. — Менеджер, — успокоила Мидори. Заплатив по счету, я проводил девушку до Аояма-дори. Погода испортилась, и прохожих сразу стало меньше. Посмотрев на небо, я увидел низкие тучи. Ничего не скажешь, время я провел прекрасно, гораздо лучше, чем мог себе представить. Однако холодный воздух и серая мгла быстро вернули меня к неприглядной действительности. Взглянув на девушку, я внутренне поежился. Боже, Боже, что я натворил! — В чем дело? — спросила чуткая Мидори. — Ничего, просто немного устал. — Мне показалось, вы смотрите на кого-то другого. — Нет, что вы! Наши шаги негромким эхом разносились по опустевшей улице. — Придете еще раз на мой концерт? — С удовольствием! — Прозвучало по-идиотски, но нужно же как-то добыть полезную информацию. — В пятницу и субботу мы выступаем в «Синем клоуне». — Я знаю. — Совсем глупо, однако Мидори, похоже, была довольна. Она остановила такси, и, галантно открыв дверь, я помог девушке сесть. Вот бы поехать с ней... |