
Онлайн книга «Спасти Фейт»
— Да, — солгал Ли. Только тут она заметила цветы, и лицо её приняло ещё более скорбное выражение. — Вам никто не звонил? — Звонил? О чем это вы? — Она скончалась. Прошлой ночью. Ли побледнел. — Скончалась, — еле слышно пробормотал он. — Но ведь жизнь её была уже вне опасности! Она шла на поправку! Что за чушь? Как могло случиться, что Фейт умерла? — Прошу вас, сэр, потише, у нас есть и другие пациенты. — Медсестра, подхватив Ли под руку, повела его по коридору. — Подробностей я не знаю. Я в ту ночь не дежурила. Сейчас отведу вас к кому-нибудь из персонала, там вы проясните ситуацию. Ли вырвал руку: — Послушайте, она не могла умереть, ясно? Это легенда! Её придумали для безопасности! — Что? — искренне удивилась женщина. — Я им займусь, — раздался чей-то голос. Они обернулись и увидели Брук Рейнольдс. Она показала медсестре свой жетон: — Я сама с ним поговорю, вы можете быть свободны. Медсестра кивнула и торопливо удалилась. — Что, черт побери, это значит? — спросил Ли. — Идём куда-нибудь и спокойно поговорим. — Где Фейт? — Здесь её нет, Ли! Черт, ты, видно, хочешь все испортить! — Она потянула его за руку, но Ли упирался, и не хотел следовать за ней. — Куда это ты меня тащишь? Зачем? — Хочу рассказать тебе правду. Они сели в машину Рейнольдс и выехали с больничной стоянки. — Я знала, что ты придёшь сегодня. И хотела приехать пораньше и встретить тебя, но задержалась. Прости, что тебе пришлось выслушать все это от больничной сестры. Я не хотела этого. — Рейнольдс взглянула на корзину с цветами, которую Ли прижимал к груди, и почувствовала к нему острую жалость. В этот момент она перестала быть агентом ФБР, а превратилась в женщину, сидящую рядом с человеком, сердце которого разрывалось от боли. А то, что Рейнольдс собиралась сказать ему, должно было вызвать ещё более острую боль. — Фейт включили в программу защиты свидетелей. Бьюканана тоже. — Что?! Бьюканана — это я понимаю. Но при чем здесь Фейт? — Облегчение, которое испытал Ли при этих словах, соединилось с яростью. Все это ни в какие ворота не лезло. — Но ей нужна защита. Если кое-кто узнает, что Фейт жива... сам понимаешь, что с ней сделают. — Когда этот чёртов суд? — Никакого суда не будет. Ли недоуменно уставился на неё: — Только не говори мне, что этот сукин сын Торнхил умудрился заключить очередную сделку! — Он не заключил. — Тогда почему же не будет суда? — Суду необходим подсудимый. — Рейнольдс постучала пальцем по рулю, надела солнечные очки и потянулась к кнопке кондиционера. — Я жду ответа, — сказал Ли. — Или я, по-твоему, не заслуживаю внятных объяснений? Рейнольдс вздохнула: — Торнхил мёртв. Его нашли в машине, на какой-то заброшенной дороге, с пулей в голове. Самоубийство. Потрясённый Ли молчал и лишь через минуту вымолвил: — Выход, достойный труса. — Думаю, все испытали облегчение, услышав эту новость. Особенно в ЦРУ. Сказать, что вся эта история их подкосила, — значит ничего не сказать. Хотя лично мне кажется, что стране принёс бы больше пользы длительный публичный процесс. — Да, конечно, копание в грязном бельё и все такое, — язвительно заметил Ли. — Да здравствует наша страна, ура! — Он шутовским жестом отдал честь флагу, развевавшемуся на здании почты, мимо которой они проезжали. — Ну хорошо. Теперь, когда Торнхила нет, зачем прятать Фейт? — Сам знаешь ответ на этот вопрос. Торнхил умер и унёс с собой в могилу имена всех вовлечённых в это дело. Но они живы и на свободе, нам это известно. Помнишь видеоплёнку, которую ты нам показал? Торнхил говорил с кем-то по телефону, и этот человек жив и на свободе. В ЦРУ проводится внутреннее расследование, они пытаются вывести его сообщников на чистую воду, но я сильно сомневаюсь, чтобы эти усилия увенчались успехом. И ты прекрасно понимаешь: эти люди ни перед чем не остановятся, чтобы убрать Фейт и Бьюканана. Хотя бы из мести. — Она коснулась его руки. — И тебя тоже, Ли. Взглянув на Рейнольдс, он покачал головой: — Нет. Не согласен. Я под программу защиты свидетелей не пойду. И новое имя мне ни к чему. Мне пришлось побывать в таких переделках, что и своё имя я вспоминал с трудом. И плевать я хотел на всех этих приспешников Торнхила! Даже рад буду встрече. Им мало не покажется. Хоть натешусь перед смертью! — Это не шутки, Ли. Ты в большой опасности, и выход тут один — спрятаться. Не можем же мы охранять тебя двадцать четыре часа в сутки. — Нет? И это после того, что я сделал для Бюро? Даже футболка с тремя буквами «ФБР» мне не светит в подарок? — Ну почему ты так легкомысленно относишься к серьёзным вещам? — Наверное, потому, что мне плевать, Брук. Вот ты вроде бы умная девушка, а не понимаешь. Мили две они проехали в полном молчании. Первой нарушила его Рейнольдс: — Если бы все зависело от меня, я бы исполнила любое твоё желание. Хочешь жить на острове, в замке со слугами — пожалуйста. Но, к сожалению, решаю не я. Ли пожал плечами: — Я ко всему готов. Если они придут за мной, что ж, так тому и быть. Правда, они сразу поймут, что справиться со мной не так-то просто. — Ну, скажи, что мне сделать, чтобы ты передумал? Он приподнял цветы: — Сказать, где Фейт. — Нет, не могу. Сам прекрасно понимаешь, что не могу. — Да ладно, прекрати. Ещё как можешь. Всего одно слово... — Ли, прошу тебя!.. Он с такой силой грохнул кулаком по приборной доске, что она треснула. — Черт бы тебя побрал, Брук! Неужели не ясно? Я должен видеть Фейт! Должен! — Ошибаешься, Ли. Я все понимаю. Поэтому мне сейчас так трудно. Но если я скажу и ты пойдёшь к ней, она будет в опасности. И ты тоже. Сам знаешь. Это против правил. И я не стану этого делать. Прости. Ты, наверное, не замечаешь, как мне тяжело. Ли откинулся на спинку сиденья, и они довольно долго молчали. — Как она? — тихо спросил Ли. — Не стану тебе лгать. Ранение было очень серьёзное. Она поправляется, но медленно. Пару раз за это время её едва не потеряли. Ли закрыл лицо руками, удручённо покачал головой: — В утешение скажу одно: Фейт, как и ты, очень угнетена всеми этими обстоятельствами. — Бог ты мой! — насмешливо воскликнул Ли. — Тогда все чудесно, просто замечательно! Я должен чувствовать себя на седьмом небе, не иначе! |