
Онлайн книга «Новый Ковчег»
— Тогда как нам получить эти ответы? — Сэм назвал фамилию Хейден. Наверняка это как-то связано с катастрофой самолета Рекса Хейдена. Я договорился, чтобы нам дали возможность взглянуть на место падения самолета. Полагаю, катастрофу кто-то подстроил преднамеренно. — Еще одна бомба? — Дилара широко раскрыла глаза, как и в тот раз, когда нашла взрывное устройство на нефтяной платформе. — Нет, у них закончилось топливо, и самолет рухнул на землю. Пока не знаю подробностей, но я всегда предпочитаю лично увидеть место катастрофы, прежде чем послушать записи «черных ящиков» и начать лабораторные анализы. А потом полетим в Сиэтл. — Зачем? — Там находится компания Коулмена. Возможно, кто-то из его сотрудников сможет пролить свет на все случившееся. Потом поедем в штаб-квартиру «Гордиана». Я намерен поговорить со своим боссом и все ему рассказать. У нас также есть специалист по восстановлению информации — лучший из всех, кого я когда-либо встречал. Он наверняка сумеет помочь. — Похоже, вы полны энтузиазма. — Как и любой, побывавший на волосок от смерти. — А теперь, когда я осталась в живых после попытки взорвать платформу, — как думаете, они больше не станут пытаться меня убить? — В голосе Дилары прозвучала тревога, возможно, из-за того, что ни она, ни Тайлер до сих пор не знали, кто такие «они». — К сожалению, они, похоже, весьма настойчивы. Так что теперь вам следует оставаться рядом со мной. — Думаете, я не могу позаботиться о себе сама? — Нисколько не сомневаюсь, что можете. Но если мы собираемся разгадать эту шараду, нам нужно держаться вместе. Не забывайте, теперь они хотят убить и меня тоже. Возможно, даже Гранта, хотя с ним лучше не связываться. — Почему? — Потому что об этом сразу же пожалеют. Он по-настоящему крутой парень. У него черный пояс по крав-мага, и он владеет любым оружием, какое только можно себе вообразить. — Не говоря уже о том, что он настоящий гигант… Что такое крав-мага? — Израильская разновидность боевых искусств. Вместе с его борцовскими приемами — смертельное сочетание. — Наверняка он служил в спецназе. В каком подразделении? «Дельта»? — Я бы вам сказал, но он меня убьет. — Помню, как-то раз я видела его по телевизору. Впечатляет. Хотя у него весьма симпатичное лицо. — Обычно — да. Но в ярости это самый страшный сукин сын из всех, кого я знал. Дилара наклонилась ближе к нему. — А вы? Вы знаете крав-мага? — Грант научил меня нескольким приемам. Так что справиться могу. — Я заметила. — Она пристально посмотрела на него, затем откинулась на спинку кресла. — Так что лучше буду держаться рядом с вами. — Пока мы пытаемся разобраться, что происходит, может, нужно кому-то сообщить? Я имею в виду, что вы целы и невредимы? Она покачала головой. — Некому. — А мистер Кеннер? — Тайлер посмотрел на ее безымянный палец, но не обнаружил даже следа от обручального кольца. Она проследила за его взглядом и растопырила пальцы. — Верно. Вы же знаете, что моя девичья фамилия — Арвади. — До сих пор мне это казалось несущественным. — Я развелась два года назад, — сказала она. — Тоже с археологом. Знаете, как это бывает, когда двое почти не видят друг друга, раздельно путешествуя по миру… Слишком мало времени удается провести вместе. Я решила сохранить фамилию, поскольку была уже достаточно известна именно под ней. — Она помолчала. — А вы? У вас есть семья? — Младшая сестра. Мы росли на военной базе ВВС. Мой отец до сих пор служит, генерал. Руководит Агентством по сокращению военной угрозы. В последнее время я почти его не вижу. И его совершенно не волнует, какую я выбрал себе карьеру. Похоже, что вы с отцом были намного более близки, чем я — со своим. — Вы женаты? — спросила Дилара. Вопрос прозвучал нейтрально, хотя в нем чувствовалось любопытство. Тайлер покачал головой. — Вдовец. Дальше распространяться он не стал. Повисла тяжелая тишина. — Что ж, — сказала Дилара, поняв намек, — думаю, мне стоит немного поспать. — Можете занять мое место, — послышался за спиной Тайлера низкий голос. Повернувшись, он увидел стоящего позади Гранта. — Там уже приятно и тепло. Тайлер говорил мне, что вы интересовались некоторыми коронными приемами Ожога. Когда проснетесь, расскажу вам про «детонатор». Именно с его помощью я выиграл свой первый матч. — Не терпится услышать, — рассмеялась Дилара и перешла в хвост самолета. Грант занял ее место. — Мне она нравится. — Он понизил голос. — Похоже, вы уже подружились? — Он подмигнул. Порой Грант не знал меры, намекая Тайлеру, что тому следует кого-то найти себе после смерти жены. — Просто поговорили, — ответил Тайлер, бросив взгляд назад на Дилару. Она уже свернулась клубочком в кресле, закрыв глаза и закутавшись в одеяло. Тайлер впервые видел ее столь уязвимой, и ему вдруг изо всех сил захотелось ее защитить. Повернувшись, он увидел дурацкую улыбку на лице Гранта. — Знаешь про мою подружку? — Ту, с которой ты познакомился две недели назад в Сиэтле? Она уже твоя подружка? — Тиффани, — сказал Грант. — Отличная девчонка. — Сколько раз вы встречались? Два? — Знаю, что еще слишком рано, но у нее есть все качества для будущей миссис Вестфилд. Знаешь, как мы познакомились? Тайлер улыбнулся. — В стриптиз-клубе? — В спортивном клубе. В стриптиз-клубе она просто работает. — Вышибалой? — Официанткой, — с наигранной досадой ответил Грант. — Учится в школе медсестер. Миниатюрная, но сильная. — Надеюсь, не слишком миниатюрная. А то ты можешь ее раздавить. — Ты бы видел ее на скамье со штангой… Это что-то! Я сразу ее заметил, а она — меня. Несколько дней мы не разговаривали, просто смотрели друг на друга. Но, в конце концов, между нами все-таки возникли отношения. И знаешь, как? — Как? — Просто в процессе разговора. Тайлер снова посмотрел на Дилару. Она крепко спала. — Между нами ничего нет, — сказал он. — Да ладно. — Теперь, похоже, ты постоянно станешь меня доставать? — О да, — ответил Грант. Тайлер вздохнул. Перелет предстоял долгий. 17 После приземления в международном аэропорту Мак-Каррен в Лас-Вегасе Тайлер, отдохнувший после четырехчасового сна, взял ключи от прокатного джипа, который доставили к самолету «Гордиана», и сел на место водителя. На приборной панели перед Грантом стоял GPS-навигатор. Через несколько минут они были уже на шоссе 93, которое должно привести их к месту авиакатастрофы. |