
Онлайн книга «Плохой парень»
Как вдруг заблеют овцы по загонам, Засвиристит кузнечик, и в садах Ударит крупной трелью реполов, И ласточка с чириканьем промчится. [4] — Я смотрю, у нас на участке какая-то возня происходит, — лениво заметила Уинсом. — Вот поэтому я и решила хоть ненадолго оттуда смыться, — ответила Энни. — А еще потому, что… Уинсом задрала изящно очерченную бровь: — Что? Говори-говори. Я как раз недавно подумала, что мы как-то скучно живем в последнее время. — С тех пор как ты ловким пинком отправила того наркошу с балкона четвертого этажа? Помнишь заголовки: «Черный дроп-кик выбивает драг-дилера»? — И не пинок, и не дроп-кик, а йоко-тоби-гери. [5] Но и того не было. И этаж всего третий. Энни прихлебнула пива. Тогда пресса уделила Уинсом массу внимания, вот почему местные ее знают и пялятся на нее. — Да, сейчас-то каша заварилась та еще, — сказала Энни. — Только я не знаю деталей и подробностей. Мы с Дугом занимались потасовкой на Линдгарт-роуд. — И как? — Дело закрыто. Хотя нам не слишком помогло, что двое потерпевших не стали заявлять. — Мм? А почему так? — На всякий случай. Они же по уши обдолбанные были. — Уинсом слегка усмехнулась. — Ну, значит, пора тебя ввести в курс дела. Кстати, как Гарри Поттер, в смысле Дуг? Справляется? — Да, и в общем, неплохо. Ему пока не хватает упертости и хватки, которые нужны хорошему детективу. — Она пожала плечами и улыбнулась. — Знаешь, в чем-то он мне как младший брат. Я стараюсь держать его подальше от неприятностей. — Вот уж никогда бы не подумала, что ты такая заботливая мамаша. И потом, Уинсом, не сможешь же ты его постоянно опекать. — Я и не собираюсь. Он внимателен к деталям, а память просто запредельная. Да и часто ли нам в работе нужна физическая сила? — Это верно, все не могут быть бесстрашными воинами, — согласилась Энни. — Мне это перешло по наследству, на генетическом уровне. Все мои предки были бесстрашными воинами. Надо, я думаю, копье прикупить. Энни рассмеялась: — Ты и без копья довольно опасный человек. — Энни отпила еще пива. — Хотя было бы интересно поглядеть на мадам Жервез, когда ты явилась бы на работу с копьем. — Тут бы она и призадумалась. Они громко расхохотались. Худенькая бледная девчушка, которая явно смотрелась бы более уместно за школьной партой, принесла их заказ: бургер и хрустящий картофель для Уинсом и сэндвич с помидорами и сыром для Энни. — Так что же мне следует знать? — спросила Уинсом, прожевав первый кусок. — Даже затруднюсь, с чего начать, — ответила Энни. — А что думает босс? — Мадам Жервез? Осторожничает. Хочет разобраться, куда ветер дует. Ее трудно за это упрекать, учитывая, что под боком шныряет Мэтью Хопкинс — с таким видом, будто исполняет божественную миссию. — Что еще за Мэтью? — Да был такой в семнадцатом веке, знаменитый охотник на ведьм. Мэтью Хопкинс, он же Реджинальд Чамберс. Подходящая кличка. — Кличка неплохая, только вот животное мерзкое. Я бы такое дома держать не стала, — заявила Уинсом. — Это да, но Чамберс далеко не главная наша проблема. Дело довольно запутанное, и непросто будет разложить все по полочкам. Начать с того — для меня это сейчас основная головная боль, — что в нашем районе был обнаружен пистолет. Ну, это ты знаешь. Родители нашли у дочки заряженный ствол и сдали ее нам. — Да, я про это слышала. А ты бы что сделала? — Если б у меня был ребенок? И я бы нашла у него оружие? — Угу. — Кто его знает. Как-то это не по-людски. В общем, не знаю, сложно сказать. — А по мне, так все просто. Я бы пулей понеслась в полицию. О, каламбур. — У тебя отец коп, а у меня художник. — Ну и какая разница? — Не знаю. — Мы-то с тобой обе служим в полиции. — Да, но мне кажется, что я постаралась бы сама все уладить. Поговорила бы с ней, попыталась понять. А сейчас у этой девушки с матерью такие отношения, что о понимании можно смело забыть, — сказала Энни. — Иногда это не самое главное. — А что — самое главное? — Чтобы все остались целы. Энни слегка пожала плечами: — Справедливая мысль. Очевидно, я зря воображаю, что была бы так либеральна. И на самом деле преспокойно сдала бы поганку и не переживала лишнего. Повезло мне, что у меня нет детей. И им заодно тоже. — Брось. Я так и вижу, как они бы из тебя веревки вили. — Короче, — продолжала Энни, — дом до сих пор опечатан, а мы ждем баллистической экспертизы. Кое-что должно проясниться сегодня днем. Девушка под домашним арестом — в гостинице, ее мать временно живет у своих друзей. А что случилось с Патриком Дойлом, тебе известно. — Да, — кивнула Уинсом. — Это ужасно. — Плюс к тому вчера вечером ко мне приходила женщина из отряда спецназа, которая участвовала в операции. Желала узнать, на ее ли я стороне. — А ты? — Хотелось бы сказать, что я на стороне закона и справедливости, но как-то меня подташнивает от таких слов, когда в дело замешан Чамберс. — Но ты ж не станешь лгать и кого-то выгораживать, правда? Ты ведь даже их толком не знаешь, этих спецназовцев. Энни мягко тронула ее за руку: — Нет, Уинсом, не стану. Господи, да меня и в доме-то не было, я не в курсе, что там действительно произошло. Но когда Чамберс до меня доберется, я постараюсь правдиво ответить на все его вопросы, а если чего-то не знаю, так и скажу. — Правильно. По-моему, честь по чести. — Кто сказал, что все это имеет хоть малейшее отношение к чести? — Ты циник. — Ну… да. Не забудь, я уже работала с Чамберсом. Уинсом доела бургер и принялась за картофель. — А я чем могу помочь? — спросила она, подняв глаза от тарелки. — Ты знаешь дочку Бэнкса? — Ее вроде Трейси зовут, да? — Именно. Хотя с недавних пор она предпочитает другое имя — Франческа. — А, это не страшно. Дети часто бывают недовольны, как их назвали родители. Типа юношеский протест, — заметила Уинсом. — У меня тоже такое было. Я себя в школе целый год называла Джоаной. |