
Онлайн книга «Воскресный философский клуб»
Она пошла в кладовую за ингредиентами для ризотто, которое хотела приготовить для Кэт и Тоби. Для этого рецепта нужны были свинухи, и у нее имелся запас этих грибов в муслиновом мешочке. Изабелла взяла горсть сушеных грибов, издающих необычный запах, резкий и солоноватый, который так трудно было обозначить. Дрожжи? Она будет вымачивать их полчаса, а потом использует темную жидкость от них для приготовления риса. Она знала, что Кэт любит ризотто, и этот рецепт — один из ее самых любимых. Что же касается Тоби, подумала она, он съест что угодно. Однажды его уже приводили на обед, и именно во время этой трапезы у Изабеллы возникли сомнения на его счет. Правда, ей следует быть осторожной, иначе она кончит тем, что будет изрекать суждения в духе Грейс. «Неверный». Ну вот она уже и думает, как ее домработница. Изабелла вернулась на кухню и включила радио. Заканчивалась программа новостей, и в мире, как всегда, царил беспорядок. Войны и слухи о грядущей войне. Министра правительства прижали к стенке и требовали ответа, а он отказывался отвечать. Нет никакого кризиса, утверждал он. Нужно уметь видеть вещи в истинном свете. Но ведь кризис налицо, настаивал корреспондент, бравший интервью. Он просто есть — и всё. Тут дело в точке зрения, юлил министр. Я считаю, что ни к чему без должных оснований тревожить людей. Политика все еще донимали неудобными вопросами, когда в дверь позвонили. Положив грибы в миску, Изабелла прошла через холл, чтобы открыть дверь. Грейс предлагала установить «глазок», чтобы можно было увидеть, кто звонит, прежде чем открывать, но Изабелла так и не собралась сделать это. Если кто-нибудь беспокоил ее в поздний час, она могла взглянуть на гостя через щель почтового ящика, но обычно она смело распахивала дверь. Если мы все будем жить за глухими заборами, то окажемся в ужасной изоляции. Человек на пороге стоял к ней спиной, разглядывая сад перед домом. Когда дверь отворилась, он повернулся с виноватой улыбкой: — Вы Изабелла Дэлхаузи? Она кивнула: — Да. Изабелла окинула его взглядом. Ему было за тридцать; густые темные волосы, одет элегантно: темно-серый блейзер и черные брюки, темно-красный галстук. На нем были очки с небольшими круглыми стеклами. В верхнем кармане рубашки — ручка и электронный дневник. Изабелла словно услышала голос Грейс: «Ловкач». — Я журналист, — представился мужчина, показывая ей визитную карточку с названием своей газеты. — Меня зовут Джеффри Мак-Манус. Изабелла вежливо кивнула в ответ. Вряд ли она когда-нибудь возьмет в руки его газету. — Я подумал: нельзя ли мне с вами побеседовать, — продолжал он. — Насколько я понимаю, вы были свидетельницей того несчастного случая в Ашер-Холле. Вы не могли бы рассказать мне об этом? С минуту поколебавшись, Изабелла отступила в холл и пригласила его войти. Мак-Манус тотчас же воспользовался приглашением, как будто опасался, что она может внезапно передумать. — Такой неприятный случай, — сказал он, следуя за хозяйкой в гостиную, находившуюся в передней части дома. — Просто ужасно. Изабелла предложила журналисту сесть и села сама на диван у камина. Она заметила, что, усаживаясь, он обводит взглядом стены, словно прикидывая стоимость картин. Изабеллу это покоробило. Она не любила хвастаться своим богатством и чувствовала себя неуютно, когда оценивали ее коллекцию. Правда, не исключено, что в живописи он не разбирается. Например, полотно у двери — это Пеплоу, причем ранний. А небольшая картина возле камина, написанная маслом, — это Стэнли Спенсер, этюд к полотну «Когда мертвые пробуждаются». — Недурные картины, — произнес он развязно. — Вы любите искусство? Изабелла взглянула на него. Тон у журналиста был фамильярным. — Я люблю искусство. Да. Действительно люблю. Он снова окинул взглядом комнату. — Однажды я брал интервью у Робина Филипсона, — сказал он. — Я побывал у него в студии. — Вам, наверное, было там очень интересно? — Нет, — категорически заявил он. — Мне не нравится запах краски. У меня начинает от него болеть голова. Мак-Манус играл с механическим карандашом, то выпуская, то пряча грифель. — Могу я спросить вас, чем вы занимаетесь? То есть работаете ли вы? — Я редактирую журнал, — ответила Изабелла. — Философский журнал. «Прикладная этика». Мак-Манус приподнял бровь. — Значит, мы с вами коллеги. Изабелла улыбнулась. Она чуть не сказала «вряд ли», но воздержалась. И в каком-то смысле он был прав. Она работала по нескольку часов в день, и работа ее заключалась в том, чтобы давать оценку научным статьям и редактировать их, но в конечном счете все сводилось к словам на бумаге. Изабелла вернулась к теме вчерашнего происшествия. — Стало ли еще что-нибудь известно о случившемся в Ашер-Холле? — спросила она. Мак-Манус вытащил из кармана записную книжку и раскрыл ее. — Немногое, — ответил он. — Мы знаем, кто этот молодой человек и чем он занимался. Я побеседовал с людьми, которые вместе с ним снимали квартиру, и попытался связаться с его родителями. Они живут в Австралии, в Перте. Изабелла удивленно посмотрела на него. Он хочет поговорить с ними прямо сейчас, когда на них только что свалилось такое горе?! — Зачем? — спросила она. — Зачем вам тревожить этих несчастных людей? Мак-Манус теребил спираль, скреплявшую блокнот. — Я пишу об этом статью, — ответил он. — Мне нужно осветить это происшествие со всех точек зрения. Даже с точки зрения родителей. — Но они же в страшном горе, — сказала Изабелла. — Чего вы от них ожидаете? Что они скажут, как им тяжело? Мак-Манус проницательно взглянул на нее. — Публика питает законный интерес к подобным вещам, — объяснил он. — Я вижу, вы это не одобряете, но публика имеет право знать все, она хочет, чтобы ее информировали. У вас иное мнение на этот счет? Изабелла могла бы сказать беспринципному посетителю многое, но решила не вступать с ним в дискуссию. Что бы она ни сказала о назойливых журналистах, это не изменит его взгляда на работу. Если его и терзали сомнения относительно беседы с людьми, только что понесшими тяжелую утрату, он отмел их особо не раздумывая. — Что вы хотите у меня узнать, мистер Мак-Манус? — осведомилась она, бросив выразительный взгляд на часы. Она решила не предлагать ему кофе. — Мне бы хотелось узнать, что вы видели, — ответил он. — Просто расскажите мне всё. — Я видела очень мало, — сказала Изабелла. — Я видела, как он падает, а потом — как его уносят на носилках. Вот и всё. Мак-Манус кивнул: — Да, да. Вот и расскажите мне об этом. Как он выглядел, когда падал? Вы разглядели его лицо? |