
Онлайн книга «Маска Красной смерти. Мистерия в духе Эдгара По»
— Чудесный мальчик, — улыбнулась Сестричка. Действительно, мальчик унаследовал лучшее от внешности обоих родителей. Правильные черты лица отца лишь оттенялись, подчеркивались темными волосами и слегка выступающими скулами, доставшимися от матери. — Согласен, — чуть улыбнулся Карсон и взъерошил волосы сына. — На мать похож. Я ведь из-за него к вам пришел. — Да? — вырвался у меня от неожиданности возглас удивления. — Надеюсь оставить его у вас до вечера. У меня свои дела. — Я так понимаю, что вы продолжите охоту на Джонсона, несмотря на предупреждение капитана Даннегана? — А для чего я сюда приехал? — мрачно спросил Карсон. — Конечно, конечно, — вмешалась тетушка Путаница. — Мы рады мальчику. Иеремии у нас будет хорошо. — Ночь мы провели в музее, — продолжил Карсон объяснения. — Мистер Барнум не хотел отпускать, предложил оставаться, сколько угодно. Но… не место там для мальчика. Народ-то, конечно, у Барнума хороший. Так вокруг него хлопотали… Особенно бородатая толстушка… — Вилли Шницлер, — вставила Сестричка. — Очень душевная женщина. — Да, сразу видно. И Том-с-Ноготок, и два китайца, которые ребрами срослись, и девушка без рук, без ног. Только суматошно там очень. Барнум не хотел меня отпускать. Он сейчас закрыл музей, чтобы привести все в порядок после погрома. Он и предложил мне к вам пойти. Сказал, что дамы с удовольствием присмотрят за моим малым. — И он совершенно прав! — лучилась улыбкой Путаница. Мальчик тем временем осматривал комнату. Судя по выражению его лица, обстановка произвела на него благоприятное впечатление. Конечно, наше скромное жилище — далеко не дворец, но ведь он привык к бревенчатой хижине в лесу Скалистых Гор. — А где вы собираетесь поселиться? — спросила Путаница. — Еще не задумывался над этим, мэм. — Почему бы не обратиться к нашей домохозяйке? — вмешалась Сестричка. — Внизу много места. Это предложение поразило меня разумностью, и я тотчас подхватил: — Да, конечно, она давно овдовела, дети выросли и разъехались, ее квартира почти вся пустует. Больше того, — добавил я, зная, что не все хозяева терпят жильцов с животными. — Она любит собак. У нее самой раньше было несколько собачек, но сейчас по причине слабости здоровья ей тяжело за ними ухаживать. — Я сама с ней поговорю, если вы не против, — предложила тетушка. — Спасибо, мэм. Буду вам очень обязан. А теперь, если не возражаете, я отправлюсь. — Можно поинтересоваться, мистер Карсон, относительно ваших планов? — задержал я его. — Делать дело, ради которого я здесь. Искать Джонсона. — И откуда вы планируете начать? — Где след свежее. — Иными словами, там, где Джонсон отметился своими гнусными преступлениями? — Точно так. Я выпрямился во весь рост и торжественно обратился к скауту: — Мистер Карсон, позвольте предложить вам свою помощь. Я готов… Нет, я жажду поддержать вас в преследовании негодяя, причинившего столь тяжкие страдания вам, вашему сыну и многим другим людям. Мое пылкое выступление вызвало у жены и тещи удивленные возгласы. Честно говоря, я и сам себе удивился, так как вырвалось это у меня само собой, из глубины души. Если, однако, вдуматься, то мое предложение помощи не было столь уж неожиданным. Решимость Карсона вызвала в глубине моей души живейший отклик. Его облик и поступки взывали к тому мужественному началу, которое скрывается в глубинах человеческого сознания. Усиливало мотивацию и то, что я стал свидетелем злодеяний преступника, — страданий и смерти одной из его жертв, Уильяма Уайэта. Какое-то мгновение Карсон молча смотрел на меня. — Спасибо, мистер По, но я привык рассчитывать только на себя. — Естественно, — не отступался я. — В далеких уголках Запада, в пограничных регионах, вдали от форпостов цивилизации необходимо умение обходиться без чьей-либо помощи. Но ведь сейчас вы вступаете на незнакомую территорию. Кто-кто, а вы-то должны понимать, как важно иметь проводника. Если бы не ваше искусство следопыта, то мистер Фремонт не достиг бы Калифорнии. Последнее замечание относилось к знаменитому исследователю Джону Фремонту, экспедиции которого Карсон сопровождал к западу от Миссисипи в качестве проводника и знатока местности. — Ну, об Калифорнию он бы и без меня споткнулся, — улыбнулся скаут и оценивающе смерил меня взглядом. — Странное дело, кто-то ведет меня. Вы правы, думается мне. — Но, Эдди, это же опасно, — забеспокоилась Путаница. — Ваша забота о моей безопасности трогает меня до глубины души, дражайшая тетушка, но соображения личной безопасности не могут возобладать над чувством долга и ответственности гражданина и человека. — Не беспокойтесь, мэм, я прослежу, чтобы с мистером По ничего не случилось. — Ну что ж, — улыбнулась Путаница. — Вполне справедливо. Я позабочусь о вашем мальчике, а вы о моем. Карсон сжал плечо сына. — Веди себя как следует, сын, слушайся этих леди. Погрозив нам пальцем, тетушка взяла мальчика за руку и повела в кухню. Собака потрусила за ними. — Пора, — кратко бросил Карсон, надевая свою черную широкополую шляпу. — У меня еще одно предложение, мистер Карсон. — Лучше просто — Кит. Мы теперь партнеры. — Прекрасно, Кит. Я заметил, что публика живо реагирует на ваш наряд, весьма необычный для города. Как только сообразят, что вы — знаменитый Кит Карсон, вокруг нас соберется толпа. А это негативно отразится на нашей активности. Предлагаю вам сменить одежду на типичный наряд горожанина. — Верно сказано, мистер По… — Эдди, — подсказал я. — …Эдди, но у меня с собой ничего больше нет, а время терять на магазины не хочется. — И не надо. Момент, — и я исчез в своей комнате. Гардероб мой, конечно, скуден, но запасные брюки и сюртук в нем имелись. Схватив их, а также свежую рубашку, полосатую серую жилетку и серый галстук, я быстро вернулся в гостиную и вручил все это скауту. — В кабинете можно переодеться. Справа от входной двери. Он окинул взглядом одежду, кивнул и исчез в указанном направлении. Сестричка посмотрела на меня с сомнением и с таким же сомнением в голосе спросила: — Думаешь, на него налезет твоя одежда, Эдди? — Почему нет? — удивился я. — Мы почти одинакового роста. Я понял, что впечатление, производимое Карсоном на окружающих, делает его в их глазах выше ростом и шире плечами. Вернувшись, Карсон подтвердил мое предположение. Одежда моя сидела на нем весьма неплохо. |