
Онлайн книга «Последний свидетель»
— Потому что моя мама никогда ни о чем не стала бы просить Грету. — Почему? — Потому что она ей не нравилась. — Понимаю. Но с чего это вы вдруг решили, а, Томас? — Это было видно невооруженным глазом. Она избегала общества Греты. И в Лондон никогда не ездила только из-за нее. — Но ведь в апреле она взяла вас с собой в Лондон. Ну, когда вы признавались в любви в такси. А потом поехала еще раз, за четыре дня до своей смерти, посетить Цветочное шоу в Челси. И оба раза Грета была в Лондоне. — Она всегда ездила на Цветочное шоу. Из-за роз. Мама очень любила розы, разводила их. — Понимаю. Говорила ли она вам когда-нибудь, что ей не нравится Грета? — Нет. Мне не говорила. А вот Грете сказала. После того, как Грета выпустила собаку из дома. А потом еще толкнула меня. Мама сказала ей, что она настраивает отца против нас, что она злобная ядовитая тварь, ядовитая, как змея. — Но ведь это не все, что сказала леди Энн Грете в тот день, верно, Томас? Позже она зашла к ней в кабинет вместе с вами и извинилась за то, что наговорила в запальчивости. И ее извинения были приняты. Я прав, Томас? — Да. Но она тогда поступила неискренне. — Кто поступил неискренне? — Грета. Она ненавидела маму. Нет, не так. Она хотела занять ее место. Поэтому и отправила меня ночевать к Эдварду. Видно, хотела меня спасти. Потому как я — часть того, что она хотела заполучить. — Что ж, спасибо за то, что так полно представили нам свою версию, Томас. Но ведь это все только слова, не так ли? У вас нет ни единого вещественного доказательства, подтверждающего сказанное, или я ошибаюсь? — Я видел, как Грета смотрела на маму. Видел, как она примеряла ее платья. — Да, примеряла. И что с того? Ведь это вовсе не означает, что она планировала ее убить, верно? — Знаю, что это она организовала убийство. — Опять слова. Так, теперь объясните нам вот что. На утреннем заседании вы говорили, что решили ехать домой от Боллов, испугавшись того, что леди Энн не подходит к телефону. Миссис Болл довезла вас до дома, высадила у ворот. Как вы вошли? — У меня были ключи. И от входной двери, и от ворот тоже. — Сколько было времени? — Точно не помню. Примерно половина девятого. — Сколько времени прошло между этими вашими безуспешными звонками и появлением в доме? — Не знаю. Минут двадцать. Ну, может, полчаса. Часов при мне не было. — Так вы выехали сразу же после того, как позвонили и никто не ответил? — Нет. Мы еще немного поговорили, а потом муж миссис Болл откуда-то позвонил. — Итак, вы вернулись домой и, как уже говорили, увидели, что окно в кабинете открыто. И закрыли его. Потом поднялись наверх и открыли окно у себя в спальне. — Да. — Потому что вечер выдался теплый? — Да, теплый. — И оно оставалось открытым, даже когда пошел дождь? — Да. Не ураган же. — И вы лежали у себя в постели, а ваша матушка спала у себя в комнате? — Да. И когда я услышал, что к дому подъезжает машина, то выключил свет. А потом выглянул и увидел, что они идут через лужайку к дому, прямо к окну в кабинете, и один из них сильно расстроился, увидев, что все окна нижнего этажа закрыты. — «Черт, да окна заперты. Мать их так». Примерно таким вот образом вы передали слова одного из них. — Майлз с каким-то особым нажимом произнес бранные слова. — Да, — ответил Томас. — Он был явно рассержен. — А вы видели человека, произносившего эти слова? — Нет. Я сидел на постели. А они стояли внизу, под окном. — Получается, вы не можете утверждать, что человек, произносивший эти бранные слова, стоял у окна в кабинет. Он с тем же успехом мог находиться у боковой двери или у окна в столовую. — Ну, возможно. — И он наверняка говорил обо всех окнах на той стороне дома, правильно? — Во всяком случае, не о моем. Мое-то было открыто. — Нет, я имею в виду на первом этаже. — Да. Возможно. — Благодарю вас. У меня нет больше вопросов о той ночи, когда свершилось убийство. Хотелось бы перейти к медальону, который вы нашли в доме своего отца в октябре прошлого года. Майлз Ламберт взял вещдок под номером тринадцать и с минуту держал его за цепочку так, что сам золотой медальон в форме сердечка раскачивался из стороны в сторону, подобно маятнику. Присяжные смотрели, точно завороженные этим гипнотическим зрелищем. — Вы уже рассказали нам, что ваша мама очень любила этот медальон. — Да, любила. — Она носила его каждый день? — Нет, не каждый, конечно. Но очень часто. — Однако вы почему-то ни словом не упомянули об этом медальоне полиции, до тех пор пока не нашли его. Я прав? — Не было причин упоминать. — Не было… Что ж, определенный смысл тут просматривается. Однако это не объясняет, почему вы в своих первых письменных показаниях ни словом не упомянули о том, как Роузи наклонился над телом вашей матушки, что-то с нее снял, какую-то золотую вещицу, и сунул в карман. Это появляется только во вторых ваших письменных показаниях, когда медальон уже был найден. — Я был страшно расстроен. Ну, когда первый раз давал показания. Мама только что умерла и… — Не только что, а за пять дней до этого. И первые ваши показания весьма подробны, Томас. Вы с сержантом Хернсом немало над ними потрудились. Не думаю, что вы могли упустить столь важную деталь, не вспомнить, как Роузи снимал золотое украшение с тела вашей покойной матушки. Томас не ответил. Последние слова Майлза были подобны пощечине. — Вы выпустили этот эпизод из первых показаний, потому что ничего подобного не было. Вот оно, единственно правильное объяснение, верно, Томас? — Нет, не верно. Это было. Я сам видел. Видел, как он сорвал цепочку с ее шеи. Поэтому там потом и нашли царапину. — Совсем незначительную царапинку. Ведь медальон не имел никаких повреждений, когда вы обнаружили его в столе, не так ли? — Нет. Но они могли его починить. — Насколько я вижу, на застежке цепочки нет следов починки, — сказал Майлз, разыграв целое представление. Двумя толстыми пальцами он поднес к переносице очки в золотой оправе и долго и пристально рассматривал медальон. Потом сделал паузу и добавил: — Не сомневаюсь, что присяжным будет интересно взглянуть на этот экспонат под номером тринадцать, когда они станут рассматривать все собранные здесь вещественные доказательства. — И с этими словами он положил медальон на стол перед собой. — Далее, — заметил он. — Никто не сомневается, что вы нашли этот медальон в письменном столе, Томас. Тут другая проблема. И заключается она в том, как вы передали тогдашние слова моей клиентки. |