
Онлайн книга «Белое и черное»
— Рассердилась ужасно. А потом сообщила мне, что больше со мной не общается. Это тогда, наверное, неспроста было, она просто про свое письмо ничего не говорила. А сама, наверное, решила, что это я такие сплетни разношу. — Говоришь, сказала, что больше с тобой не общается? Что, у вас до этого были какие-то отношения? — Отношения?.. Ну, она девчонка симпатичная, стильная… — После того, как она тебе это передала, вы отдалились друг от друга? — Ну не так, чтоб вообще при встрече не здороваться… Она как-то сразу с Сабу-тян сблизилась. Раньше мы с ней были, а Сабу с Тамаки парочкой. Так что Тамаки из-за этого очень даже занервничала. Ха, да в таком районе, как наш, полно всяких коллизий! В мире взрослых тоже есть свои коллизии. Возможно, две из них пересеклись? — Эномото-кун, — после недолгого молчания опять заговорил Киндаити Коскэ. — В конце сентября Киёми пыталась покончить собой. Что ты тогда подумал? Я имею в виду, мотив? — Я… Нехорошо я тогда подумал. Решил, что может и правда в том письме была, может, Киёми из-за этого и на самоубийство решилась. Но потом я понял, что не так это. — Как же ты это понял? — Окабэ-сэнсэй тогда очень взволновался и ко мне приходил, расспрашивал, не знаю ли я причины. Он так искренне переживал, что мне сразу ясно стало: не мог такой человек подобными гадостями заниматься. — И ты до сих пор не знаешь, почему Киёми задумала самоубийство? — Не знаю. После того, как она поправилась, мы специально избегали говорить с ней на эту тему. Да и потом, после того случая она и от Сабу тоже отдалилась. То есть, она вообще от нашей компании отошла. Какой-то одинокой стала… — Вот оно что… — Киндаити обернулся к Тодороку. — Господин старший инспектор, у вас есть еще что-нибудь? — Нет, вроде все. Ты скажи Химэно, пусть заходит. Однако на смену Кэнсаку появился не Сабухиро, а сыщик Эма. — Приветствую, Киндаити-сэнсэй! Вот ведь дела какие! Знать бы заранее, уж давно бы по вашему совету озеро прочистили. — Эма-кун, как там, все в порядке? — Сейчас вот договаривался, чтобы с реки Тамагава технику прислали. — Химэно Сабухиро здесь? — А, забыл совсем — там мать Тамаки ждет, хочет что-то важное сообщить. Торопится очень. Так что? Или сначала Химэно? — Эх, ну конечно! — вспомнил Киндаити. — У нее же ко мне что-то было. Что ж, давайте сперва ее послушаем. В мастерскую, где ее ждали полицейские, Канако вошла не одна. С ней была Дзюнко. Глаза у нее были измученными. С той минуты, как эта женщина сегодня утром получила письмо, они были такими все время. — Господин старший инспектор, — крайне настойчивым тоном обратилась она к Тодороку. — Простите, что нарушаю очередь, но боюсь, он хочет сбежать. — Сбежать? Кто хочет сбежать? Сыщик Эма мгновенно рванулся с места. — Мидзусима. Художник Мидзусима Кодзо. — Что значит «сбежать»? — Ямакава выпрямился над столом. — Понимаете, недавно, — тут Дзюнко взглянула на свои часики, — сейчас двенадцать, значит, это два часа назад было — он пришел ко мне домой и начал расспрашивать, что случилось, почему такой шум поднялся. Я и обмолвилась, что полиция собралась озеро вычищать. И тут он… — И что он? — Тодороку тоже напрягся всем телом. — Он прямо в лице изменился. Но это ладно, я сначала даже значения не придала. А потом вышла на улицу, хотела к озеру пойти, смотрю, — а он к выходу торопится, я его уже со спины заметила. В одной руке плащ, в другой — чемодан. — Во сколько это было? — Я после обеда вышла, значит, около часа. — То есть, час назад? — Да. Но тогда я опять особого внимания не обратила, а вот потом эта госпожа, — Дзюнко обернулась к Канако, — пришла и… ну, в общем открылась мне, поведала кое-что малоприятное и для себя, и для меня. Вот тут-то мы с ней и решили — ну точно, Мидзусима удрать решил. Потому сюда и поторопились. Дзюнко выпалила все это на одном дыхании. — У него есть для этого причины? — Спросите у этой госпожи. — Хорошо. Эма-кун! Но Эма тем временем уже был за дверью. — Что ж, прошу вас. — Тодороку обратился к женщинам. — Я слушаю, госпожа Миямото. Что вы хотели рассказать о Мидзусиме? — Я… — Канако нервно теребила на своих пышных коленях носовой платок. — Уж простите, утаила от вас. Хорошо, муж меня понял. Я сказала, что у господина Киндаити хочу совета спросить, а он мне: коль уж такое натворила, пусть и полиция тоже послушает. — Так-так, и что же произошло? — Я в тот вечер — ну, когда убийство произошло — по случайности на Гинзе господина Судо встретила. — В тот вечер, когда произошло убийство? — Присутствующие переглянулись. — Во сколько? — Полвосьмого было. — Хм, и что же? — Господин Судо сильно выпивши был, чуть не силком меня в кафе поволок… — А потом? Канако смущенно повернулась к Дзюнко: — Ничего, если я расскажу? — Говорите, говорите. Все рассказывайте, обо мне не беспокойтесь. — Экая вы смелая! Ну простите. — Канако наклонилась к ней поближе и добавила: — Обе мы такие, что уж там. Она неестественно улыбнулась, обнажив десны, и снова обратилась к полицейским. — Судо-сан меня прямо сразу и огорошил. Как, говорит, должен поступить мужчина, узнавший, что у его жены есть другой? Все трое, вздрогнув, обменялись взглядами. В тот вечер Судо был настолько взвинчен, что подобное его поведение было неудивительным. — Я прямо обомлела — и ответить-то нечего! А потом порасспросила его, он и рассказал, что письмо получил, там написано было… Ну, про жену его… И тут он советоваться начал: мол, кажется мне, что письмо это прислала мадам из «Одуванчика», а я вот как думаю? — Что же было дальше? — Я еще больше удивилась, стала за нее заступаться. Тут Судо-сан и выдал: если, говорит, не она, значит — художник Мидзусима! — Госпожа Судо, у вашего супруга были какие-то основания подозревать Мидзусиму? — Так я его тоже про то спросила, — заторопилась Канако. — А он сказал, что как-то за своей женой следил, когда она с одним человеком в Ёкогаму уехала. — Госпожа Судо! — Да. — Вы знали про этот случай? Что муж следил за вами? — Нет, я сама узнала это только от этой госпожи и очень удивилась. Муж утаил это даже от Хиби… то есть, от того мужчины. |