
Онлайн книга «Финансы Великого герцога»
— А почему вы сбрили усы и бороду, герр Бинцер? Герр Бинцер вскочил со стула, его губы побелели от злости: — Какое вам дело? Tausend Teufel, [22] я спрашиваю, какое вам до этого дело? — Ну-ну, не волнуйтесь! Я спрашиваю исключительно из интереса к вашей персоне. Вы, бизнесмен, совершили чудовищную глупость, побрившись таким образом. Возможно, вы хотели скрыть свое прошлое — но на самом деле, напротив, слишком многое о себе рассказали! Потому, как выглядят ваши губы, но не потому, что они говорят, я заключаю, что ни полмиллиона, ни целого миллиона недостаточно, чтобы купить Пунта-Эрмоса. Как говорят у вас в Германии, «тут зарыта большая собака». Стоимость Пунта-Эрмоса не определяется ее местоположением, это ясно как божий день. Вы совершенно не похожи на ценителя природы, герр Бинцер, — даже на ценителя природы из Франкфурта. Скажите мне, в чем дело, и тогда, возможно, сделка состоится! Коротко остриженная голова обозленного немца по-прежнему была красна, как свекла. — Он бредит! — воскликнул герр Бинцер. — Tausend Teufel, он бредит! Я даю ему сумасшедшую цену и получаю в ответ оскорбления. Будь мы в Германии, я бы вызвал вас на дуэль. В последний раз спрашиваю: согласны вы на мою цену или нет? Каждое слово немца заставляло сеньора Пакено ерзать на своем стуле так, будто стул был электрическим. Но великий герцог был спокоен и по-прежнему улыбался. — Позвольте, я помогу вам. Вы не ценитель природы, герр Бинцер, и сами признались, что древности вас не интересуют. Но — как вы говорили? Вы работали в американских шахтах? Что, если во время ваших скромных туристических прогулок вокруг Пунта-Эрмоса вы сделали кое-какое открытие? Герр Бинцер побледнел, но в последний раз попытался сохранить взятый тон. — Черт подери! — начал он, но осекся, потому что герцог поднялся с места и окинул его таким взглядом, что герр Бинцер струхнул. — Герр Бинцер, — произнес герцог холодно, — будьте любезны немедленно оставить этот тон; возможно, он был бы уместен в Мексике, но совершенно неуместен на Менорке. Позвольте обратить ваше внимание на то, что ко мне обращаются «ваше высочество» и что я — самодержавный тиран этого острова. Самодержавный — вам ясно? Единственный глава фирмы, как вы изволили заметить. Я — милосердный тиран, но стоит мне захотеть, и в десять минут вас выдворят из страны, не снабдив лодкой, герр Бинцер; или же бросят в тюрьму за тяжкое оскорбление главы государства. Наши казематы со временем немного обтрепались, но на ваш век их хватит. — Только попробуйте, — начал было герр Бинцер, но быстро сменил тон. — В-вы… ваше высочество не посмеет. Я немедленно обращусь к немецкому к-консулу. Великий герцог вежливо улыбнулся. — Вы начинаете исправляться, герр Бинцер. Но увы — ваша несчастная борода! Почему же вы ее сбрили? Достаточно один раз взглянуть на вашу шею, чтобы убедиться: вы не можете жаловаться никаким консулам. Герр Бинцер сделался еще бледнее, а великий герцог продолжал так же вежливо: — Вы видите, я пытаюсь говорить с вами разумно — между тем как мне ничего не стоит послать за горным экспертом в Барселону. Так давайте же говорить начистоту, герр Бинцер. Помните, бизнес есть бизнес! Или я, или сделка не состоится! Единственный глава фирмы, герр Бинцер! А если сделка состоится, я, несмотря на ваши выходки, буду к вам снисходителен — даю слово! Лицо герра Бинцера снова стало достойным кисти Форена. [23] Сомнение, страх и скупость боролись за первенство в его душе. Наконец он вздохнул: — Ну что ж, — сказал он глухо, — вы… ваше высочество, видимо, правы. Я действительно… — Действительно — что?.. — подбодрил его великий герцог. — Кажется, я нашел рядом с Пунта-Эрмоса небольшое месторождение… — Если это кажется такому человеку, как вы, то, безусловно, так оно и есть на самом деле, — вежливо заметил герцог. — Гм, это возможно, я надеюсь, что не ошибся. Я хотел удостовериться в этом после… — И после совершения сделки преподнести мне небольшой сюрприз, не так ли? — предположил герцог. — Конечно. То есть — нет… То есть совершенно так, как вы… как говорят ваше высочество. Я хочу быть с вами совершенно откровенен. — Прекрасно! Это, безусловно, лучшее, что вы можете сделать. Но не могли бы чуть поспешить с этим. — За последнее время я несколько раз ненадолго наведывался в Пунта-Эрмоса… — Я уже слышал об этом. — Местность напомнила мне ту, что я видел в Америке — разумеется, не замок, а прибрежные участки, у подножия горы… Как она называется? — Монте-Картаген. — Верно, Монте-Картаген. Какие живописные места! Кругом лес! — Не увлекайтесь красотами природы, герр Бинцер. Ближе к делу. — Я провел некоторые исследования — очень предварительные, ничего определенного… — Вы слишком скромны! И что же? — И совершенно разочаровался! — Вот как? И разочаровавшись, решили купить Пунта-Эрмоса? — Ха-ха! Я надеялся найти серебро. Серебро — моя специальность, ваше высочество. — Хотел бы я то же сказать о себе. — Но вместо серебра я обнаружил… Но ваше высочество должны понимать, что я ни в чем не уверен… — Я вновь вынужден восхититься вашей скромностью… — Но вместо серебра я обнаружил серу. — Серу! Огонь и сера… [24] Я представляю ваше изумление. Вы, безусловно, не рассчитывали, что так быстро обнаружите такие сырьевые богатства! — Но ваше высочество должны понимать, что все это — только предположение. Если не ошибаюсь, месторождение когда-то разрабатывалось. Я обнаружил следы старинной разработки, так называемые воронки — ямы, в которых добывается сера. Но время почти их уничтожило. С тех пор как ими пользовались, прошло очень много лет. Великий герцог глядел на герра Бинцера в задумчивости. — Вы типичный представитель своего народа, герр Бинцер, — проговорил он. — Вы приезжаете сюда, почему — бог весть, прогуливаетесь на лоне природы и вдруг находите то, что столетиями лежало под самым нашим носом. Монте-Картаген… древняя вулканическая земля — как на Сицилии. Вы слышали что-нибудь о Карфагене, герр Бинцер? — О Карфагене! Gewiss… [25] о Карфагене, — голос герра Бинцера свидетельствовал о том, что он вряд ли сможет поразить собеседника своими познаниями в этом предмете. |