
Онлайн книга «Зов издалека»
— Он сидел в тюрьме, — сказала Грета Бремер. — Но вы это уже знаете. Винтер кивнул. — У вас, конечно, в архиве все про всех есть. — Простите? — Я говорю, вам же все про всех известно. Что люди делают, что они делали… все про всех. — Я не совсем вас понимаю, мадам Бремер. — Мадемуазель, если вы уж хотите по-французски. Фрекен. — Можете ли вы… Я не совсем пони… — А вот я и спрашиваю — зачем вы являетесь с расспросами, когда вы и так все знаете? У вас же все теперь в компьютерах. Или у вас нет архива? — Архив у нас есть, — не стал отрицать Винтер. Разговор принимал все более странный характер. Она либо не хочет говорить… либо ей и в самом деле нечего сказать. — Я не видела его много лет, и благодарю Бога за это. Она произнесла эту фразу таким же ровным тоном, не пошевелившись. — А вы бывали у него дома? — Да. Очень давно. Много лет назад. — Когда? — Какой смысл спрашивать? Посмотрите в архиве. Вот и опять мы в архиве. Винтер сделал вид, будто записывает что-то в блокноте, и исподтишка покосился в прихожую. Женщины в фартуке не было. — Как давно он там живет? — А вы сами не знаете? — Я спрашиваю вас. — Меня нечего спрашивать. Винтер встал, подошел поближе и положил руки на спинку кресла-каталки. — Это последняя модель? — поинтересовался он. — А какая вам разница? — Я заметил, что вы довольно легко с ним управляетесь. — Еще легче, когда это делает кто-то другой. Попробуйте сами и убедитесь. Не так-то просто сдвинуть с места этот рыдван. Винтер встал за спинкой кресла, и она отпустила тормоз. Ее нечесаные волосы волной лежали на подложенной под спину тонкой широкой подушке. — Попробуйте, попробуйте… Он откатил коляску немного назад, потом вперед. — Туговато? — Да… довольно тяжело. — Думаю, вам пора. Выходя из гостиной, он бросил взгляд в кухню — женщина в фартуке стояла к нему спиной, склонившись над мойкой. Не успел Винтер выйти из подъезда, в кармане у него зажужжал мобильный. Он посмотрел на дисплей — номер неизвестен, но он и так знал, кто это. — Со вчерашнего никаких изменений. — Какой диагноз? — По крайней мере подозрения на инфаркт отпали. Слава Богу. — Слава Богу. — Говорят, какое-то воспаление. Хотят оставить его для наблюдения. — Врачи знают, что делают. — Иногда начинаешь сомневаться… — Вы же сами захотели туда уехать… — Давай не будем об этом говорить. Важно, чтобы папа поправился. — Да, конечно… — Вечером позвоню, когда придут результаты анализов. Я говорила с Лоттой. Очень рада, что вы стали чаще встречаться. — Я тоже. — Но… вы приедете, если потребуется? — Я же обещал. — Может, все обойдется… — Надеюсь. Он зашел к Рингмару. Тот жестом пригласил его присесть — говорил с кем-то по телефону. — Единственное, что мы знаем точно — они и в самом деле брат и сестра, — сказал Рингмар, положив трубку. — Все бумаги подтверждают. Ей шестьдесят шесть лет. Возраст отчасти снимает подозрения. — Образцовая братско-сестринская любовь. — Что? А, да… Судьбы складываются по-разному. Могу себе представить, что у вас был за разговор. — Она неадекватна. — Винтер положил на стол копию записки, найденной в кармашке детского платьица в подвале у Хелены. — Но я по другому поводу. Значит, если я все понял правильно, это платье было на Хелене, когда ее подбросили в Сальгренска? — Да. У них там строгий порядок — все ее вещи собрали в пакет… Вещей-то было — майка, штанишки и платьице. — И она хранила это платье всю жизнь… — Этого мы не знаем. Нам даже неизвестно, сама ли Хелена положила эту записку в карман. Может, она про нее ничего не знала. — Но в полицейских протоколах об этой записке ни слова… Она же была у нас. — Придется с этим жить, — вздохнул Рингмар. — А может, кто-то дал ей эту записку совсем недавно. Она про нее забыла, и… — Куда ты клонишь? — Сам не знаю. Но не могу отвязаться. Видишь, таскаю с собой повсюду… Есть еще одна мысль. — Слушаю. — Я все размышлял над этим кодом… Ладно, оставим его пока в покое. Эти линии… — Винтер наклонился и повернул копию так, чтобы Рингмару было видно. — Когда мы искали по карте, как проехать к Бремеру, я сравнил. Видишь? Смотри… если свернуть у Ландветтера и ехать параллельно с шоссе… по старой дороге, а потом повернуть налево… И пересечения дорог в лесу похожи. Если у меня не тараканы завелись в голове, это же карта дороги к Бремеру! Даже дом помечен, вот здесь, наверху… за последним перекрестком. — И ты сравнил с картой? — Да. Можешь сам проверить. — Даже не знаю, что сказать… — Ты не знаешь, а я знаю, что ты хочешь сказать. Что у меня чересчур живое воображение. Что ж, иногда помогает… — Винтер еще раз посмотрел на копию записки. — А если честно, я тоже не знаю, что сказать… но все совпадает. Л — Ландветтер, X — Херрюда… — Т — торп. Хутор. — Очень может быть. — Место встречи? — спросил Рингмар. — А на словах объяснить нельзя? — Можно… если говоришь на одном языке. Эту бумажку скорее всего должны были уничтожить. — Но почему-то прошляпили. — Да… прошляпили. Отпечатки пальчиков маленькой Хелены мы нашли… это же факт. — Да… — Рингмар рассматривал бумагу. — А остальное? — Не знаю… Может быть, количество людей, деньги… отпра… — Винтер осекся. — Что? — Вдруг подумал… эта цифра двадцать три с вопросительным знаком… Может, это время отправления? Например, парома? — Они же не идиоты, чтобы сесть на паром после такой заварухи… После вооруженного ограбления с трупами… — Нет. Не идиоты. Но мог быть кто-то еще, не участвовавший в ограблении. Или уверенный, что его не опознают. Можешь позвонить в «Стена-лайн» и узнать, был ли рейс парома из Фредериксхавна в те годы в одиннадцать часов вечера? — И «Сессан-лайн», — сказал Рингмар. — Я больше любил «Сессан». Мой любимый паром. |