
Онлайн книга «Контракт Паганини»
— Пошла ты! Что хочу, то и делаю. — Но нам правда очень нужно одолжить у вас телефон. — Тогда вам придется ввести мой пин-код, — улыбнулся Валленберг. — Зачем вы так с нами? Валленберг прислонился к косяку и с минуту смотрел на них. — Надо же, наркоманы. Вломились ко мне, маленькому. — Мы не… — Да кто вам поверит, — оборвал Оссиан. — Давай плюнем, — сказала Пенелопа Бьёрну. Ей хотелось выбраться отсюда, но Бьёрн еле стоял на ногах. Щеки и губы у него побелели, он обеими руками опирался о стену. — Нам жаль, что мы к вам влезли, — сделал еще одну попытку Бьёрн. — Мы заплатим за то, что взяли, но сейчас нам очень нужен ваш телефон, ситуация ужасная… — Как тебя зовут? — улыбаясь перебил Оссиан. — Бьёрн. — Тебе очень идет этот пиджак, Бьёрн, а галстуков ты разве не заметил? Там есть подходящий. Валленберг подошел к гардеробу, вытащил синий кожаный галстук того же оттенка, что и пиджак, и медленно завязал его у Бьёрна на шее. — Позвоните в полицию сами, — предложила Пенелопа. — Скажите, что к вам влезли двое грабителей и вы застали их на месте преступления. — Не смешно, — угрюмо отозвался Оссиан. — Так чего же вы хотите? — напряженно спросила она. Валленберг отступил на пару шагов и начал придирчиво рассматривать непрошеных гостей. — Она мне не нравится, — сообщил он Бьёрну. — Ты в моем пиджаке сама элегантность. А она в этом мерзком свитере вылитая сова Хельга. [30] И на шведку не похожа… — Перестаньте, — попросил Бьёрн. У Оссиана стало злое лицо. Он подошел к Бьёрну и замахнулся, делая вид, что сейчас ударит его кулаком в лицо. — Я знаю, кто вы, — сказала Пенелопа. — Вот и отлично, — усмехнулся Оссиан. Бьёрн вопросительно посмотрел на нее, потом на хозяина дома. Пенелопе стало дурно. Она села на кровать и постаралась дышать спокойно. — Погодите, — сказал Оссиан. — Ты тоже… я видел тебя по телевизору. Я тебя узнал. — Я участвовала в теледебатах. — А теперь ты умерла, — с улыбкой закончил Валленберг. От этих странных слов ее тело напряглось, как струна. Пенелопа старалась понять, что он имел в виду, одновременно ища куда бежать. Бьёрн съехал по стене на пол. Он весь побелел и явно потерял дар речи. Пенелопа сказала: — Если вы не хотите помочь, мы попросим кого-нибудь еще… — Я хочу помочь, а то как же! — перебил Оссиан. Он вышел в прихожую, вернулся с пакетом, вытащил из него пачку сигарет и вечернюю газету. Швырнул газету на кровать и ушел на кухню с пакетом и сигаретами. На первой полосе Пенелопа увидела свое лицо. Фотографии покрупнее изображали Виолу и Бьёрна. Над фотографией Виолы значилось «погибла», над их с Бьёрном — «не найдены». «Трагедия на борту яхты. Полиция опасается, что трое человек погибли», — гласил заголовок. Пенелопа представила себе мать — смертельно напуганную, обессилевшую от слез. Вот она стоит неподвижно, обхватив себя за плечи, как в тюрьме. Скрипнул пол — Валленберг вернулся в спальню. — Сыграем в игру. Викторина! — с энтузиазмом объявил он. — Что значит?.. — Черт, ну что может значить слово «викторина»? — Викторина? — с неуверенной улыбкой повторил Бьёрн. — Ты не знаешь, что такое викторина? — Знаю, но… Пенелопа смотрела на Валленберга, понимая, насколько они уязвимы, пока никто не знает, что они живы, пока никто не знает, где они и что с ними. Он мог бы убить их — ведь все и так уже уверены, что они мертвы. Пенелопа сказала: — Он хочет посамоутверждаться. — Если мы согласимся играть, вы дадите нам телефон и пин-код? — спросил Бьёрн. — Если выиграете. — У Валленберга заблестели глаза. — А если проиграем? — спросила Пенелопа. 52
Предложение Аксель Риссен подошел к окну столовой, остановился и поверх розовых кустов взглянул на железную ограду, на улицу и лестницу церкви Энгельбректа. [31] Поставив на договоре свою подпись, он в тот же миг унаследовал все рабочие дела и обязательства Карла Пальмкруны. Аксель улыбнулся тому, как неожиданно повернулась жизнь, — и вдруг сообразил, что забыл про Беверли. В животе немедленно заныло от беспокойства. Однажды она сказала, что ей надо в магазин, но когда через четыре часа она не вернулась, Аксель сдался и отправился на поиски. Два часа спустя он нашел ее в каком-то флигеле возле Обсерватории. У Беверли был обескураженный вид, от нее пахло спиртным; нижнее белье отсутствовало. Кто-то склеил ей волосы жвачкой. Беверли объяснила, что встретила в парке мальчишек: — Они бросались камнями в раненого голубя. Я подумала, что если дать им денег, они перестанут. Но у меня было всего двенадцать крон. Этого не хватило. Они хотели, чтобы я еще кое-что сделала. Сказали, что если я этого не сделаю, они растопчут голубя. Она умолкла, на глазах выступили слезы. — Я не хотела, — прошептала она. — Но мне было так жалко голубя. Аксель взял телефон и набрал номер Беверли. Слушая гудки, он смотрел на улицу, на здание, которое раньше принадлежало китайскому посольству, и на темный дом, где помещалась штаб-квартира католической организации «Опус Деи». Братья Аксель и Роберт Риссены делили большой дом на Брагевеген. В этом элитном районе, между Эстермальмом и Васастаном, все дома обманчиво похожи, словно братья. Резиденция Риссенов состояла из двух просторных трехэтажных зданий с общей стеной. Отец братьев, Эрлуфф Риссен, умерший двадцать лет назад, служил послом сначала в Париже, потом в Лондоне, а дед, Торлейф Риссен, был выдающимся пианистом, выступавшим в бостонском «Симфони-Холле» и в Обществе любителей музыки в Вене. Благородное семейство Риссен состояло по большей части из дипломатов и музыкантов филармонии. Две профессии, которые в основе своей очень похожи друг на друга: обе требуют отличного слуха и абсолютной преданности делу. Супруги Алиса и Эрлуфф Риссен заключили странное, но логичное соглашение. Они почти сразу решили, что старший сын, Аксель, посвятит себя музыке, а младший, Роберт, пойдет по стопам отца и станет дипломатом. Но когда Аксель совершил роковую ошибку, все пришлось переиначить. В семнадцать лет Аксель оставил занятия музыкой. Его отправили в военную школу, а музыкальную карьеру передали Роберту. Аксель принял наказание. Он счел его заслуженным и с тех пор не брал скрипку в руки. |