
Онлайн книга «Тринадцать часов»
— Погодите, погодите. Она подошла и заговорила с ними? О чем? Вы не слышали? — Да нет, я… внимания не обратил. — Ты пялился на ее задницу, — злобно заметила официантка. Бармен сделал вид, что пропустил ее слова мимо ушей. — А потом она ушла? — Я не видел, как она выходила. — Она долго разговаривала с теми двумя? Бармен задумался. — Слушайте, я не видел, как она к ним подошла, мы ведь постоянно в движении. Барменов не хватает, приходится крутиться. Я только видел, как она стояла вон там; я мельком взглянул на нее, и меня окликнул клиент. Когда появилось время разглядеть ее как следует, я обратил внимание на ее задницу. Я пошел сказать об этом Энди, а когда хотел показать ему девушку, она уже ушла. Она недолго простояла у стойки. Минут пять. Или десять.. — Те два парня уходили второпях? — Да, очень спешили. — Когда это было? — Приблизительно… Поздно, точно не скажу, но, наверное, уже во втором часу ночи. Гриссел и Вуси переглянулись. Все интереснее и интереснее. — Значит, одного из парней вы здесь уже видели? — Да, по-моему. Его лицо показалось мне знакомым. — Опишите его. — Высокий… — Бармен замолчал. — Старый? Молодой? Черный? Белый? — Белый, примерно моего возраста, двадцать с чем-то, волосы темные, короткая стрижка, очень загорелый… — А второй? — Чернокожий, тоже двадцати с чем-то лет… Вдруг официант с деревянными бусами ткнул пальцем в сторону входной двери у Гриссела за спиной и сказал: — Вон тот парень вчера сидел за их столиком! Детективы круто развернулись. У входа, прислонившись к стенке, терпеливо ждали трое констеблей ЮАПС в форме. Перед одним на полу стоял большой прозрачный пакет для мусора. Между констеблями стояли Оливер Сэндс и еще один молодой человек, которого Гриссел раньше не видел. — Да, мы знаем, — кивнул Гриссел. — Тот, второй, — кассир из ресторана Карлуччи. — Вуси встал. Гриссел зашагал за ним. — Пакет от муниципалов? — спросил Гриссел одного из констеблей. — Да, инспектор. — Капитан! — поправил его Матт Яуберт из-за стола. — Неужели правда, Бенни? — воскликнул Вуси. В его голосе слышалась неподдельная радость. Перед тем как уйти из кабинета Адама Барнарда, Франсман Деккер позвонил в отдел судебно-медицинской экспертизы. — Джимми, — отозвался Тонкий. — Джимми, говорит Франсман Деккер. Я по делу Барнарда. Скажи, вы его мобильный телефон не находили? Джимми не сразу сообразил, что к чему. — А ну, погоди… Деккер услышал, как Джимми, понизив голос, обращается к кому-то: — Арни, мы находили мобильник застреленного музыкального магната? — и в трубку: — Нет, Франсман. На месте преступления ни черта не было. — А в машине? — Тоже. — Спасибо, Джимми. — Деккер задумался, открыл дверь кабинета и подошел к столу Наташи Абадер. Она разговаривала по телефону, но, когда Деккер приблизился, закрыла трубку рукой и вопросительно подняла на него глаза. — Какой номер мобильного телефона Адама Барнарда? Продолжая закрывать ладонью микрофон, она продиктовала номер. Деккер тут же набрал его. — Спасибо. — Слушая гудки, он отошел прочь и зашагал по коридору. Может быть, мобильник Барнарда у него в кабинете? Но тогда из коридора был бы слышен звонок. Нет, гудки раздавались только в его трубке. Они не прекращались. И когда Деккер уже ждал, что вот-вот включится автоответчик, знакомый голос произнес: — Алло! — Кто это? — удивленно спросил Франсман Деккер. — Капитан ЮАПС Бенни Гриссел. — Капитан?! — переспросил ошеломленный Деккер. Гриссел и Вуси надеялись, что кассир из ресторана Карлуччи опознает кого-нибудь из служащих клуба «Ван Хункс». Неожиданно заверещал чей-то мобильник. Звонок был стилизован под старинный. Многие кинулись смотреть свои телефоны. Вдруг один из констеблей сказал: — Звонит тут, в пакете. Гриссел вскрыл пакет для мусора и принялся рыться в нем. Выудил мобильный телефон. Некоторое время недоверчиво смотрел на него, прежде чем ответить. Поначалу разговор не клеился — откуда незнакомец его знает? Наконец загадка разрешилась. — Бенни, говорит Франсман Деккер. Я только что набрал номер Адама Барнарда! — Ты шутишь. — Нет! — Ты даже не представляешь, откуда я выудил этот телефон! Он лежал в черной туфле, в пакете со всякой всячиной, которую муниципалы сегодня утром насобирали на улицах, неподалеку от места убийства у церкви. — В туфле?! Какого размера? Гриссел вынул туфлю, заглянул внутрь, но ничего не увидел. Он перевернул туфлю. Цифры почти стерлись. — Сорок четвертого с половиной. — Черт! Просто невероятно! Где муниципалы это нашли? — Не знаю; тебе придется спросить Джереми Урсона. Он там в чине фельдмаршала, не меньше. — Что такое «фельдмаршал»? — Я хочу сказать, он в каком-то высоком чине. Погоди, сейчас продиктую тебе его номер… — Гриссел полез за своим телефоном. — Значит, ты теперь капитан? — От Гриссела не укрылась зависть в голосе Деккера. Неожиданно цветной детектив попросил: — Пожалуйста, посмотри, куда звонили с этого телефона. — Погоди. — Гриссел не сразу освоился с кнопками; он не был знаком с телефонами этой фирмы. — По словам свидетеля, Барнард звонил кому-то вчера вечером, от половины десятого до десяти, — сказал Деккер. Наконец Гриссел нашел нужную иконку. На экране появилась надпись: «Пусто». — Здесь ничего нет, — сказал он Деккеру. Зазвонил телефон. Барри ответил, не сводя взгляда с грузовичка, который привез продукты. Грузовичок стоял на углу, перед рестораном Карлуччи. — Барри. — Почему они до сих пор не вошли в дом? — спросил седобородый. — Не могут. Тут на углу грузовик; в ресторан привезли продукты. Грузовик стоит на Аппер-Ориндж, и водитель смотрит как раз в ту сторону. — Давно он там стоит? — Да, они уже давно разгружаются, так что, наверное, скоро уедут… На противоположном конце линии несколько секунд молчали. — Мы выбиваемся из графика. Барри впервые расслышал в голосе седобородого озабоченные нотки. Впрочем, его собеседник быстро взял себя в руки: |