
Онлайн книга «Во имя справедливости»
Под ее пронзительным взглядом Кауэрт поежился: — Мне нужно немедленно поговорить с Салливаном. Может, после этого я и смогу вам чем-нибудь помочь. — Мы поедем к нему с вами, — заявила женщина-полицейский. — Он не будет с вами разговаривать. — Не будет? С какой это стати? — Он не любит полицейских, — попробовал объяснить журналист и вдруг задумался о том, кто же их любит… Кауэрт добрался до тюрьмы штата Флорида только на следующий день к полудню. Пока, примчавшись в редакцию новостей «Майами джорнел», он, не скупясь на душераздирающие подробности, не набросал статью о происшедшем, детективы из округа Монро ждали его в соседнем помещении. Как они втроем ни спешили, последний самолет все-таки уже улетел, и детективам пришлось ночевать в мотеле неподалеку от квартиры Кауэрта. Отправившись в Старк на рассвете, за все время полета они не обменялись ни словом. К тюрьме они отправились в двух взятых напрокат автомобилях. Подъездная дорога ко входу в здание тюрьмы была запружена автобусами самых известных телевизионных каналов, увешанными спутниковыми антеннами. Вокруг толпились операторы, проверявшие оборудование с видом артиллеристов, готовящих орудия к генеральному сражению. Рядом сновали журналисты из газет и фоторепортеры. Как и следовало ожидать, по обеим сторонам дороги выстроились противники и сторонники смертной казни, галдевшие, гудевшие, свистевшие и осыпавшие друг друга проклятиями. Выйдя из машины, Кауэрт попробовал незаметно пробраться ко входу в тюрьму. Однако его попытка не удалась, и на него сразу нацелилось множество камер. Тем временем детективы из округа Монро пробрались ко входу в тюрьму в обход толпы, обступившей Кауэрта, который отчаянно размахивал руками и повторял: — Не сейчас! Потом! Мне некогда! — Кауэрт! — заорал знакомый журналист — телерепортер из Майами. — Салливан тебе все расскажет? Он расскажет тебе, что вообще происходит?! — Не знаю! — загораживая глаза от лучей прожекторов, отбивался Кауэрт. — Пока не знаю. Сначала мне нужно с ним поговорить. — Кого подозревают в убийстве? — не унимался телерепортер. — Не знаю. — Салливан подаст прошение о помиловании? — Не знаю. — Что тебе рассказал Салливан? — Ничего! Пока ничего! — Мистер Кауэрт, вы сообщите нам о том, что скажет вам Салливан? — послышался другой голос. — Конечно! — соврал Кауэрт, протискиваясь сквозь толпу к дверям тюрьмы, где его уже поджидал сержант Роджерс. — Кауэрт, ты знаешь, что сказал губернатор штата? — снова закричал телерепортер. — Нет, а что он сказал? — На пресс-конференции он заявил, что приговор Салливану будет приведет в исполнение, если тот не обратится с просьбой о помиловании. Кауэрт наконец добрался до дверей, где спрятался от телевизионных камер за широкой спиной сержанта Роджерса. Детективы из округа Монро уже ждали журналиста внутри тюрьмы. — Какое-то вавилонское столпотворение! — пробормотал Роджерс. — С вами не соскучишься… — Я уже не рад, что во все это ввязался, — с трудом переводя дух, пробормотал Кауэрт. Сержант усмехнулся. — Выходит, это вы — Вайсс и Шеффер? — Он повернулся к детективам из округа Монро и обменялся с ними рукопожатиями. — Подождите здесь. — Здесь?! — воскликнул Вайсс. — Но нам надо немедленно поговорить с Салливаном! Взяв Кауэрта под локоть, сержант двинулся вперед, бросив через плечо: — Он не желает вас видеть. — Послушайте, сержант, — спокойно проговорила Шеффер, — дело в том, что мы расследуем убийство… — Знаю, — перебил Роджерс. — Мы должны немедленно поговорить с Салливаном! — рявкнул детектив Вайсс. — Ничем не могу помочь, — взглянув на часы, покачал головой сержант. — Через девять часов сорок пять минут Салливана казнят, и если он с кем-то не хочет говорить, никто не станет его к этому принуждать. — Но… — Ничем не могу помочь. — Но с Кауэртом-то он будет говорить! — настаивала Андреа. — Будет. Простите, но мне неизвестно, почему мистер Салливан хочет говорить с мистером Кауэртом, а с вами не хочет. Если вы считаете, что у вас есть основания для жалоб, обращайтесь с ними к губернатору штата. Может, он вам чем-нибудь и поможет. А я должен работать с посетителями, которых мистер Салливан хочет видеть. Поэтому сейчас я должен осмотреть блокнот и магнитофон мистера Кауэрта. Без посторонних. — Звони губернатору! — Шеффер повернулась к напарнику. — Послушаем, что там скажут… Мистер Кауэрт, — обратилась она к журналисту, — я понимаю, что у вас к Салливану много других вопросов, но, пожалуйста, попросите его поговорить с нами. — Хорошо, — ответил Кауэрт. — Кроме того, — продолжала женщина-полицейский, — думаю, вы прекрасно представляете себе, что именно нас интересует. Попробуйте разговорить Салливана на эту тему и запишите его слова. — Андреа вытащила из кармана штук шесть магнитофонных кассет, сунула их Кауэрту и добавила: — Я обязательно вас здесь дождусь. — Ладно, — буркнул журналист. — У вас тут каждый раз такой сумасшедший дом? — спросила Шеффер у Роджерса, одарив его ослепительной улыбкой. — Нет, не каждый, — улыбнулся в ответ сержант, вновь взглянул на часы и добавил: — Вот мы тут с вами разговариваем, а время-то идет… — И он решительно направился внутрь тюрьмы, сокрушенно качая головой. — В чем дело? — спросил журналист. — Суета действует мне на нервы, — объяснил сержант Роджерс. — По-моему, в день смертной казни должна царить торжественная, спокойная атмосфера, а тут… — А по-моему, Салливан нарочно морочит всем голову. — Вот в этом я с вами совершенно согласен. — Куда мы идем? — спросил Кауэрт, когда сержант Роджерс свернул в незнакомый коридор. — Старину Салли перевели в камеру поближе к помещению, где стоит электрический стул. Кстати, там рядом кабинет со всеми телефонами. Если казнь Салливана вдруг отсрочат, мы сразу об этом узнаем. Кроме того, Салливан в любой момент может позвонить и подать прошение о помиловании. — А как он в целом? — Сами увидите, — ответил сержант Роджерс, подвел Кауэрта к отдельной камере, перед дверью которой стоял стул, и удалился. Подойдя к решетке, Кауэрт увидел, что Салливан лежит на стальной койке, уставившись в экран телевизора. Приговоренному обрили голову, и он производил впечатление живого мертвеца. Рядом с койкой стояли картонные коробки с книгами, одеждой и другими вещами Салливана, которые принесли сюда из камеры, где он сидел раньше. Заметив журналиста, заключенный уселся на койке, кивнул Кауэрту и потянулся с видом человека, только что пробудившегося от мирного сна. В руках у Салливана была Библия. |