
Онлайн книга «Лед»
— Там его следы теряются, — сказал Майяр. — Вы считаете тропу местом происшествия? — Да. Мы оцепили ее по периметру, и техники сейчас осматривают каждый метр от кабин фуникулера до парковки перед водолечебницей. — Он хорошо все рассчитал, — заметила Циглер. — Все-таки у него было очень мало времени. — Откуда преступник смог узнать о звонке Перро? — спросила Ирен. С минуту они обдумывали этот вопрос, но удовлетворительного ответа не нашли. — Он пользовался хорошей альпинистской веревкой, — сказал Майяр. — Возможно, этот тип все время возит ее с собой в машине, вместе с лыжами. Потом канат можно сложить в рюкзак. — Спортивный и очень смелый человек, — заметила Циглер. Сервас кивнул и заметил: — Он должен быть вооружен. Иначе Перро никогда не согласился бы подниматься с ним на гору. Но я не видел ни оружия, ни лыж, ни рюкзака. Правда, все произошло так быстро, что я, возможно, просто не обратил внимания, было ли что-нибудь в кабине. У него не выходило из головы лицо Перро, искаженное ужасом. — В каком положении он находился по отношению к Перро? — спросила Циглер. — Перро был ко мне ближе, убийца держался за ним. — Может, в спину Перро упирался ствол или нож. — Не исключаю. Еще раз рассмотрим мизансцену, хотя времени совсем нет. Он действует быстро… и нагло. Может, даже слишком. Когда кабины сблизились, он спрятался за Перро, — вдруг прибавил Сервас, нахмурив брови. — Зачем ему понадобился капюшон? — Чтобы я не смог увидеть его глаза. Циглер пристально посмотрела на него и спросила: — Хочешь сказать, он боялся, что ты его узнаешь? — Да. Этого человека я уже видел. Причем совсем недавно. — Надо допросить билетера, — сказал Сервас. — Узнать, кто еще поднимался наверх. — Уже допросили. Он узнал Перро. До тебя никто не поднимался. — Как?.. — До станции «Сен-Мартен две тысячи» можно добраться и по дороге. Около десяти минут от южного выезда из города. У него вполне хватало времени на то, чтобы подняться там. Сервас прикинул топографию этих мест. Южный выезд из города начинался от площади перед водолечебницей и кончался тупиком в двенадцати километрах отсюда, в двух шагах от испанской границы. По этой долине он ехал к домику Гримма. От нее вела дорога на электростанцию. — В таком случае машин было две: одна наверху, другая внизу. — Да. Возможно, кто-то ждал его внизу, — подхватила Циглер. — У лечебницы. Если только у него заранее не была на стоянке припаркована машина. — А первая должна быть еще наверху. Вы поставили пост на дороге к станции? — спросил он у Майяра. — Да, мы досматриваем все спускающиеся машины и те, что остались наверху. — Их двое, — сказала Циглер. Сервас посмотрел на нее и согласился: — Да. Их было двое на станции и, похоже, сейчас тоже. Вдруг ему в голову пришла еще одна мысль. — Надо как можно скорее запросить институт. — Это уже сделано. Гиртман находится в своей палате. Он с утра оттуда не выходил. Двое сотрудников института с ним разговаривали, и Ксавье это подтвердил. Конфьян посмотрел на Серваса с таким видом, будто хотел сказать: «Я же вам говорил!..» — На этот раз пресса с цепи сорвется, — заявила д’Юмьер. — Мы пойдем под крупными заголовками, и не только в местной прессе. Не дай бог, кто-нибудь сделает преждевременное заявление. — Сервас и Циглер ничего не ответили, а Кати продолжила: — У меня предложение. Мы со следователем Конфьяном дадим короткий материал в прессу. Остальных прошу молчать. Расследование движется, у нас есть несколько версий. Больше ничего. Если они потребуют деталей, адресуйте их ко мне или к Марсьялю. — При том условии, если заявления господина следователя не повредят работе следственной бригады, — отозвался Сервас. — Что там у вас произошло? — Взгляд Кати д’Юмьер сразу похолодел на несколько градусов. — Майор Сервас рассердился на доктора Проппа и на меня, когда мы позавчера были в институте, — стал оправдываться Конфьян. — Он потерял самообладание и сорвался при всех. — Мартен? — Кати повернулась к Сервасу. — «Потерял самообладание…» Думаю, это несколько преувеличено. Истиной является то, что господин следователь предупредил доктора Ксавье о нашем визите, ни слова об этом не сказав ни вам, ни мне. А ведь мы планировали нанести визит без предупреждения. — Это правда? — ледяным тоном обратилась д’Юмьер к Конфьяну. — Ксавье — мой друг. — Лицо молодого следователя перекосилось. — Я не мог явиться к нему с полицией, не предупредив. — Почему же тогда вы не предупредили и нас тоже? — отчеканила д’Юмьер, и голос ее задрожал от гнева. Конфьян виновато опустил голову и промямлил: — Не знаю. Мне это не показалось… таким уж важным. — Послушайте! На нас уже направлены прожектора. — Она резко дернула подбородком в сторону толпы журналистов, собравшихся за лентой заграждения. — Мне бы не хотелось, чтобы мы демонстрировали раскол. Но если уж так получилось, то мы будем говорить только одним голосом: моим! Смею надеяться, что расследование быстро подойдет к концу, — бросила Кати, отходя. — Я хотела бы собрать тридцатиминутное совещание, чтобы разобраться и определиться! Уходя, Конфьян метнул в Серваса такой взгляд, каким талиб мог бы проводить порнозвезду. — Да уж, у тебя дар располагать к себе людей, — сказала Циглер, провожая его глазами. — Так, говоришь, в кабине они стояли друг за другом? — Перро и убийца? Да. — Ростом он был выше или ниже Перро? Сервас подумал и ответил: — Ниже. — Мужчина или женщина? Сервас снова задумался. Скольких свидетелей ему довелось допрашивать за все время карьеры? Всем им было очень трудно ответить именно на этот вопрос. Теперь пришел его черед, и он понял, насколько коварна может быть человеческая память. — Пожалуй, мужчина, — ответил майор, поколебавшись. — Почему ты так решил? — Циглер явно заметила его нерешительность. — Не знаю. Может, по манере держаться, двигаться… — Или же просто потому, что ты не в состоянии представить себе, что женщина способна на такое? — Не исключено. — Сервас слегка улыбнулся. — Но зачем Перро понадобилось подниматься наверх? — Видимо, он от кого-то убегал. — Так или иначе, но у нас опять повешение. |