
Онлайн книга «Информатор»
— Дай его сюда! — приказала Монро. Бэрбанк протянул ей телефон и, неожиданно обретя спокойствие, протянул руки ладонями вверх и произнес: — Послушай, у тебя нет необходимости меня убивать. Мы можем все решить. Я дам тебе все, что захочешь. У меня есть связи, есть власть — ты это знаешь. Тебе нужны деньги? Я дам тебе их. Я дам тебе столько, что тебе больше никогда не придется колесить по миру. Я могу дать тебе все, чего ты только пожелаешь. — Если ты не сам Господь Бог и не умеешь воскрешать людей из мертвых, то ты не можешь дать мне то, что нужно. Бэрбанк изменился в лице, но уже через секунду овладел собой. — Ты не должна была пострадать, никто не должен был пострадать. Мы можем это обсудить, во всем разобраться и найти виновных. — Заткнись! — скомандовала Монро. — Меня от тебя тошнит! — Она поставила ногу на кресло и подтолкнула его к нему. — А теперь сядь и держи руки и ноги так, чтобы я их видела. Она просмотрела занесенные в память имена абонентов и, не найдя нужного, сказала: — Сейчас мы позвоним Нчаме. Дай мне его номер. От неожиданности у Бэрбанка буквально отвисла челюсть. — Что? — Ты меня отлично слышал, мерзавец! Дай. Мне. Номер. Нчамы. Бэрбанк сидел не шевелясь, и Монро внутренне выругалась, раздираемая острым желанием причинить ему боль, несмотря на опасение испортить картину преступления, то есть поставить под сомнение тщательно подготовленные улики, указывающие на Кейт. — Последнее предупреждение. Бэрбанк снова никак не отреагировал, и она выстрелила ему в левое бедро. Бэрбанк закричал и, согнувшись, схватился за ногу, и Монро заклеила ему рот липкой лентой. — Мне повторить? — спросила она. С глазами, полными ужаса, он отчаянно замотал головой, зажимая перепачканными кровью пальцами рану. — Хорошо. Я рада, что мы достигли взаимопонимания. А теперь я жду номер телефона. Бэрбанк показал на стол, и Монро толкнула ногой кресло, чтобы оно к нему подкатилось. — Держи руки на виду и не заставляй меня прострелить другую ногу. Бэрбанк кивнул и стал копаться в ящике. — Стоп! — скомандовала Монро. Поколебавшись, Бэрбанк подчинился и положил руки на подлокотники. Монро подошла к столу, отодвинула от него кресло и, держа одной рукой нацеленный на Бэрбанка пистолет, другой открыла ящик. Покопавшись внутри, она провела ладонью под днищем и нащупала маленький рычажок. Она его повернула, и под действием пружины из стола выдвинулся потайной ящик. Проверив предохранитель, Монро сунула пистолет за пояс и кивнула Бэрбанку: — Номер Нчамы! Бэрбанк быстро терял остатки самообладания: это было видно по его осанке, дрожавшим рукам и выражению лица. Он достал из ящика блокнот и протянул ей. Монро жестом приказала ему отойти к стене и опуститься на пол. Он сел, прислонившись к стене, продолжая зажимать рану и не переставая стонать заклеенным ртом. Монро с ухмылкой медленно подошла к нему. Его глаза расширились от ужаса, когда она наклонилась, приставила пистолет ко лбу и, не сводя с него пристального взгляда, нажала на рану. Бэрбанк дернулся, издавая крик, заглушенный кляпом, и, подождав, пока он немного успокоится, Монро произнесла: — Я сделаю тебе больно. Я сделаю тебе очень больно, если ты дашь мне повод. Я ясно выразилась? Он кивнул, выражая согласие. Она опустила пистолет и резким движением сорвала с губ полоску ленты. Он вскрикнул, и она жестом приказала молчать. — Ты читал мое досье, — начала Монро, продолжая сидеть перед ним на корточках, — и ты знаешь, на что я способна в гневе и что анализ информации — мой конек. Поэтому тебе стоит поверить мне на слово, когда я говорю, что знаю, почему ты оставил Эмили гнить в Африке. — Ее голос звучал тихо, монотонно и безжалостно. — Не советую тебе играть в оскорбленную невинность, потому что это обернется для тебя новой болью. Я знаю, что ты сделал, и знаю почему. Но я хочу знать, каким образом ты заставил Нчаму держать Эмили в Монгомо. Сквозь стиснутые зубы и срывающимся голосом Бэрбанк ответил: — Я выдал ее за самозванку. — И приказал Нчаме убить ее? — Не совсем так. Монро снова нажала на рану, и он выругался сквозь стиснутые зубы. — В этом не было необходимости, — пояснил он. — Нчама сказал, что обо всем позаботился. — Она звонила тебе. Почти через год ее пребывания в Африке она с тобой разговаривала. Ты знал, что она жива, и мог вернуть ее домой. Бэрбанк пожал плечами: — Тогда это уже не имело значения. Эмили была беременна, и Нчама никогда бы не отпустил ее с ребенком. — Другими словами, он бы все равно тебя не послушался, потому что не стал бы убивать мать, вынашивавшую его дитя. Бэрбанк промолчал, но по его глазам она видела, что попала в точку. — И он ее держит — живой, но пленницей. Что у тебя есть на него? — спросила она. — Чем ты его шантажируешь? Бэрбанк промолчал, и Монро еле заметно улыбнулась. — У меня мало времени, — воркующим голосом проговорила она. — И, если честно, мне все равно, сколько у тебя пальцев останется в конце концов на руках, да и на ногах. А тебе? Он продолжал молчать, но, когда Монро приставила дуло пистолета к его большому пальцу, не выдержал: — Видеозапись об огромной незаконной сделке. Я пригрозил показать ее президенту. Требовать эту запись не имело смысла — у Бэрбанка наверняка имелись копии. Монро снова наклеила ему на рот ленту. — Подонок! Потом она встала, подошла к столу, сняла трубку телефона и набрала номер. Она поздоровалась с Нчамой по-английски и сказала: — Я — та, за кем ты охотился. Потом она перешла на фанг, чтобы Бэрбанк ничего не понял. — Я уничтожила твоих людей и обезглавила их главаря. Я — призрак, и если потребуется, то я тебя выслежу и убью. Самозванка все еще жива? Получив подтверждение, Монро снова сорвала ленту с губ Бэрбанка. — Скажи ему, что планы изменились, — приказала она. — И что ты требуешь ее возвращения в Штаты. Бэрбанку удалось это произнести, почти не заикаясь, после чего Монро снова взяла трубку и продолжила разговор с Нчамой на фанге. Она заявила, что теперь компромат находится у нее, заверила, что контролирует Бэрбанка и не допустит шантажа с его стороны, но при одном условии. Свое предложение она подкрепила угрозой разобраться с Нчамой по-своему, если он откажется от сотрудничества. Она завершила беседу, будучи уверенной в том, что Эмили и ее дети были вне опасности и скоро окажутся в Штатах. |