
Онлайн книга «Город лжи»
Она принимает рабочую стойку в своей кабине тира. Грохот выстрелов эхом отдается в холодном помещении. Она поднимает перед собой «Глок», наводит прицел на торс бумажной мишени и фиксирует правый локоть, готовясь к отдаче. Она жмет на спусковой крючок, но ничего не происходит. Вторая попытка — и опять ничего. Она еще раз нажимает на спусковой крючок, и оружие выскальзывает из ее пальцев. — Хэтчер. Элли оборачивается и видит у себя за спиной Робин Такер. — Вы не готовы, Хэтчер. Вы знали, что не готовы, но все равно пришли сюда. А сейчас все занимаются делом, кроме вас. Взгляните, как работает Ник. Послышался грохот, и бумажная мишень, висевшая напротив соседней кабины, словно призрак, полетела в ее сторону. Шесть дыр сбились в группку на груди мишени. — Отличная стрельба. Повернувшись, Элли видит Ника Диллона, главу службы безопасности «Спаркс Индастриз». Он целует Такер в щеку и игриво хлопает по попке. Та хихикает от удовольствия. Элли снова слышит грохот и видит, как с другого конца тира подплывают новые мишени. И снова шум. И снова мишени с дырами в самом центре. Она нащупывает на полу свой «Глок» и делает еще одну бесполезную попытку выстрелить. Механизм тира приходит в движение, и мишень, жужжа, приближается к ней. С бумажного листа ей злорадно ухмыляется Сэм Спаркс. — Элли. Она вытягивает руки, словно боясь, что бумажная физиономия проглотит ее. — Элли. Она чувствует прикосновение чьих-то рук — кто-то сильнее прижимает ее предплечья к телу. — Эл, твой телефон. Открыв глаза, Элли увидела потолок своей спальни. — Что с тобой? — утомленно простонал Макс, лежавший рядом. — Ты так размахивала руками, что я на секунду подумал, не собираешься ли ты меня вырубить. Элли опять услышала грохот — этот звук издавал ее мобильный, ползущий по кленовой столешнице тумбочки. — Хэтчер, — сказала она в трубку, даже не посмотрев на дисплей. — Ого, должно быть, это впервые, — проговорил Роган. — М-м-м? — Что я тебя из койки вытаскиваю. А я тут все утро тружусь, как пчелка. — Да? — Элли протерла глаза свободной рукой, пытаясь прогнать сонное оцепенение. — Я проверил данные по сотовому Тани Эббот. Никаких звонков с той самой ночи, перед убийством Меган, и аппарат не отвечает. — Наверняка она специально отключила его, чтобы мы не отследили. — Смышленая девушка. А еще я проверил ее звонки за то время, пока она жила у Меган. Без особого толка. — А какие-нибудь звонки на телефон Стейси Шектер нашлись? — Элли села на кровати и подтянула одеяло, чтобы прикрыть грудь. — Да. Есть и еще одно знакомое имя. — Не Кэти Бэтл? — спросила Элли. Телефонный разговор между Таней Эббот и Кэти Бэтл показал бы, что они обе связаны со Стейси Шектер, и круг бы замкнулся. Прямой контакт между ними укрепил бы подозрения Рогана, что внезапное исчезновение Тани связано с жестоким убийством Кэти накануне ночью. Но это было бы уже не так очевидно. — Не-а, — возразил Роган. — Кое-кто еще. — Не мучь меня. Он выдержал паузу для пущего драматического эффекта. — Пол Бэндон. — Не может быть… Наш будущий федеральный судья Пол Бэндон? Макс повернулся на бок лицом к Элли и с любопытством шепнул: «Что там?» Она лишь вздернула брови. — Да. Причем звонок был не один. Множество звонков, обоюдных, и примерно раз в не-де-лю! Думаю, тебе не хочется упустить возможность расспросить его об этом. — Конечно, нет, черт побери. Когда Роган прощался, Элли уже натягивала брюки. Судья Пол Бэндон проживал в Верхнем Ист-Сайде, в доме, какие ньюйоркцы называют «белоперчаточными». В таких домах не просто дежурят швейцары — они стоят у входа в белых перчатках. Да еще ловят такси, приносят продукты, выгуливают собак и выполняют самую разнообразную лакейскую работу для привилегированных жильцов. Само это здание с мраморными полами и лифтами, снабженными зеркалами в золоченых рамах, построили еще до войны. Женщина в элегантном темно-синем кардигане, с превосходной укладкой на светлых волосах до плеч, приоткрывшая дверь квартиры Бэндона, выглядела так, словно родилась для жизни именно в таком доме. — Чем могу вам помочь? — спросила она. Даже через щель Элли сразу узнала женщину с фотографии, которую Бэндон держал на своем рабочем столе в суде. — Мы из Полицейского управления Нью-Йорка, мэм. Нам бы хотелось побеседовать с судьей Бэндоном. Это возможно? — Сегодня суббота. Если вы к моему мужу по поводу ордера или чего-то подобного, вам наверняка поможет один из дежурных судей. Разве обычно не так делается? — Мы не насчет ордера, мэм. Ваш супруг дома? — Все в порядке? — спросила она уже с тревогой в голосе. — Я знала, что дела, которые он рассматривает, могут привести к чему-то подобному. — Вам не о чем беспокоиться, — заверил ее Роган. — Лора! Ты где? — донесся мужской голос из глубины квартиры. — Ты вообще меня слушаешь? Мне казалось, мы разговариваем, и вдруг ты просто уходишь. Ой… Голос судьи оборвался, когда он понял, что кто-то стоит за дверью. Женщина открыла ее пошире, чтобы можно было войти. — Пол, эти детективы хотят видеть тебя. Кстати, меня зовут Лора. Лора Бэндон. Судья Бэндон стоял рядом с ней — в светло-голубой сорочке, брюках цвета хаки и шлепанцах из овчины. Он раздраженно крутил в руках кожаный ремень. Очевидно, он не намерен был тратить время на приличествующие случаю церемонии. — Черт возьми, детективы Роган и Хэтчер. Ну и сюрприз — не ожидал видеть вас у себя дома без приглашения. Он улыбался и говорил учтиво — таким тоном общаются в элитном загородном клубе, но смысл его слов был совершенно ясен. — Это срочно, ваша честь. — Настолько срочно, что вы не заявили об этом вчера утром, когда провели два часа у меня в кабинете. Или же это ваша инициатива, детектив Хэтчер? Элли ответила ему приветливой улыбкой. — Этот вопрос мы оба, я и мой напарник, считаем очень важным. И возник он лишь сегодня утром, так что вчера обсудить его не представлялось возможным. — И что же это за неотложный вопрос? — Мы нашли ваш… Элли собиралась продолжить, но Роган прервал ее. — Вероятно, нам лучше поговорить с глазу на глаз, ваша честь. — Что ж, — произнесла его жена, обхватив талию своими наманикюренными руками. — Я, разумеется, понимаю, когда следует удалиться. Все равно я собиралась в угловой магазин за молоком. Пол, мы можем продолжить наш разговор, когда ты закончишь эту… увлекательную встречу. |