
Онлайн книга «Мистер Рипли под землей»
Могила имела точно такой же вид, в каком они с Бернардом оставили ее. Элоиза по-прежнему спала, но в десять, когда Том работал у себя в мастерской, мадам Аннет сообщила ему, что Элоиза хочет его видеть. Том прошел к ней в спальню. Элоиза пила чай в постели. – Мне не нравятся шутки твоих друзей, – сказала она, жуя грейпфрут. – Не беспокойся, больше шуток не будет. Одежду из погреба я убрал. Не думай об этом. Хочешь, съездим пообедать в какое-нибудь симпатичное место? Куда-нибудь на Сену. Элоиза одобрила идею. Они нашли ресторанчик, в котором еще не бывали, в одном из городишек к югу от Вильперса. Правда, он был не на берегу Сены. – Может, нам уехать куда-нибудь ненадолго – на Ивису [55] , например? – предложила Элоиза. Том с огромным удовольствием укатил бы куда угодно на пароходе, взяв с собой целую кучу багажа, книги, проигрыватель, краски и альбом для рисования. Но он понимал, что в глазах Бернарда, Джеффа с Эдом, да и полиции это будет выглядеть как бегство – даже если он поставит их в известность, куда направляется. – Может быть, – сказал он. – Я подумаю об этом. – У меня остался неприятный привкус от Греции, – сказала Элоиза, – как от узо. После обеда Тому захотелось уютно устроиться в постели и поспать. Элоиза разделяла это желание. Они будут спать у нее в спальне, сказала она, и встанут тогда, когда захотят или когда пора будет ужинать. Телефон в комнате Тома они отключат, а если кто-нибудь позвонит, то мадам Аннет снимет трубку в гостиной. Именно в такие моменты, подумал Том, неторопливо приближаясь к Вильперсу по шоссе среди лесов, он в полной мере ощущал, как приятно быть обеспеченным, женатым и не ездить на работу. Том был никак не готов к тому, что он увидел, отперев дверь дома своим ключом. На одном из желтых стульев лицом к двери сидел Бернард. Элоиза не сразу заметила его. – Tome, cheri, ты не принесешь мне перье со льдом? Я так хочу спать! – Она упала в его объятья и с удивлением, почувствовала, как он весь напрягся. – У нас Бернард. Ну, тот англичанин, о котором я тебе говорил. – Он прошел в гостиную. – Привет, Бернард! Как дела? – Он не решился протянуть руку, но постарался улыбнуться. Из кухни вышла мадам Аннет. – А, мсье Тоом! Мадам Элоиза! Я не слышала машины. Должно быть, я глохну. Мсье Бернард вернулся. – Мадам Аннет, казалось, была раздосадована этим. Том произнес как можно небрежнее: – Да, хорошо. Я ожидал его. – И тут же он вспомнил, как говорил мадам Аннет, что Бернард вряд ли вернется. Бернард встал. Он был небрит. – Прошу прощения, что вторгся без предупреждения. – Элоиза, это Бернард Тафтс, художник из Лондона. Моя жена Элоиза. – Здравствуйте, – сказал Бернард. Элоиза стояла как вкопанная на том же месте. – Здравствуйте, – ответила она по-английски. – Элоиза немного устала. – Том подошел к ней. – Ты поднимешься наверх или останешься с нами? Кивком головы Элоиза подала ему знак, чтобы он поднялся с ней. – Одну минуту, Бернард, – сказал Том. – Это тот самый, кто выкинул этот фокус? – спросила она, когда они были в ее спальне. – Да, боюсь, это он. Он несколько эксцентричен. – Что он здесь делает? Он мне не нравится. И вообще, кто он такой? Ты никогда не говорил мне о нем. И он, по-моему, в твоем костюме? Том пожал плечами. – Он приятель моих лондонских друзей. Я уверен, что уговорю его сегодня же уехать. Возможно, ему нужны деньги. Или одежда. Я спрошу его. – Том поцеловал ее в щеку. – Ложись, дорогая. Я скоро приду к тебе. Том прошел на кухню и попросил мадам Аннет отнести Элоизе перье. – Мсье Бернард останется к ужину? – спросила мадам Аннет. – Не думаю. А мы будем ужинать дома. Приготовьте что-нибудь попроще. Мы плотно поели за обедом. Том вернулся к Бернарду. – Ты был в Париже? – Да, в Париже. – Бернард по-прежнему стоял. Том не знал, как ему держаться. – Я нашел твой манекен внизу. Жена была в шоке. Не стоит откалывать такие шутки в доме, где есть женщина. – Он улыбнулся. – Кстати, мадам Аннет отдала твой костюм в химчистку, так что я вышлю его тебе потом в Лондон – или туда, где ты будешь. Садись. Сам Том сел на диван. – Какие у тебя планы? – Все равно что спрашивать сумасшедшего, как он себя чувствует, подумал он. Ему было не по себе и стало еще хуже, когда он почувствовал, что сердце его бьется учащенно. Бернард сел тоже. – Планы… – Последовала долгая пауза. – Возвращаться в Лондон не собираешься? – С отчаяния Том схватил с кофейного столика сигару. В таком состоянии он мог, пожалуй, и задохнуться от нее, но это неважно. – Я вернулся, чтобы поговорить с тобой. – Очень хорошо. О чем? Снова молчание. Том боялся его нарушить. Все эти дни Бернард, вероятно, кружил в дебрях собственных перепутавшихся мыслей. Том чувствовал, что вряд ли сможет пробиться к нему сквозь эти дебри. – Я целиком в твоем распоряжении, – сказал он наконец. – Ты среди друзей, Бернард. – Все очень просто. Я должен попытаться начать все с начала. И жить честно. – Я понимаю. Ну что ж. Ничто тебе не мешает. – Твоя жена знает о… подделках? Столь логичный вопрос можно было только приветствовать. – Разумеется, нет. И никто не знает. Во Франции – никто. – А о Мёрчисоне? – Я сказал ей, что Мёрчисон пропал. Что я высадил его в Орли. – Том говорил вполголоса на тот случай, если Элоиза вышла в верхний холл и подслушивает. Но он знал, что там, за изгибом лестницы, плохо слышно то, что говорится в гостиной. Бернард произнес с некоторым раздражением: – Я не могу разговаривать с тобой, когда в доме люди – твоя жена, экономка. – Ну так давай куда-нибудь пойдем. – Нет. – Но я тоже не могу просить мадам Аннет уйти. У нее много дел по дому. Может быть, все-таки пройдемся? Тут есть одно спокойное кафе… – Нет, спасибо. Том откинулся на диване с сигарой в зубах, издававшей такой запах, будто горел дом. Обычно этот запах ему нравился. – Кстати, после твоего ухода этот английский инспектор меня больше не беспокоил. И французская полиция тоже. Бернард никак не отреагировал на это. Помолчав, он сказал: |