
Онлайн книга «Два лика января»
Райдел вспомнил о бумагах, которые убрал в карман своего пальто, и достал их. В плотной записной книжке оказалось несколько фотографий. Перебирая их, он сразу же наткнулся на фото Честера и подошел к нему. Тот быстро укладывал чемодан. — Это вы? Честер посмотрел и растерянно кивнул. Из комментария на греческом следовало, что данный человек разыскивается за подлог и мошенничество. Под фотографией латинскими и греческими буквами было написано несколько имен. — Какое из них ваше? — спросил Райдел. Честер повернул к себе фотографию и рассеянно просмотрел имена. — Ни одно. Меня зовут… Честер Макфарланд. Что толку скрывать, подумал он, если можно справиться у портье, кто занимал этот номер. — Честер Макфарланд, — негромко повторил Райдел. Честер нервно улыбнулся. — Вы слышали обо мне? — Нет-нет. Греческого агента звали Георг М. Папанополос. — Хм. Мы собирались завтра в Коринф. Вы, случайно, не знаете, можно ли туда уехать ночным поездом или автобусом? Вообще-то мы собирались взять напрокат машину… — Нет, не знаю. Но это можно выяснить у портье. — Райдел направился к телефону. — Стойте! — Честер замахал руками. — Ваш звонок из этого номера… — Мне пришла в голову одна мысль. — Райдел повернулся к Честеру и его жене, которая стояла посреди комнаты и глядела на него. — Никто не видел, как я сюда поднялся. Если спросят, я могу сказать, что пробыл с вами весь день или по крайней мере несколько часов. Честер по-прежнему выглядел растерянным, и Райдел пояснил: — Я не пользовался лифтом. Увидев, что он остановился на шестом этаже, я поднялся по лестнице. Уверен, никто меня не видел. Так что, если агента обнаружат прежде, чем мы покинем гостиницу, я смогу обеспечить вам алиби. Слова его лились сами собой. Райдел обещал лжесвидетельствовать. И ради чего? Ради кого? Ради человека, чья внешность джентльмена, как он мог теперь убедиться, была насквозь фальшивой. Человека, чей костюм был ладно скроен и сшит, но запонки на манжетах вульгарно блестели. Человека, в котором чувствовалось что-то нечестное, потому что он был мошенником. — Решайте сами. Я не настаиваю, — добавил Райдел. — Либо я звоню, либо нет. — Хорошо, позвоните. Вы правы, — сказал Честер и отвел глаза. Райдел снял трубку и заговорил по-гречески. Он спросил о поездах и автобусах, следующих в направлении Коринфа. Колетта закрыла чемоданы, повернулась к Райделу и уставилась на него с детским любопытством. Наконец он положил трубку. — Последний автобус ушел в шесть. Поезд будет только завтра. Конечно, можно взять напрокат машину, но это привлечет внимание. Ведь туристы ездят в Коринф днем: обзор побережья считается лучшей частью путешествия. Вы наверняка слышали о пляжах Кинетты? — Гм. Да, конечно. — Честер посмотрел на жену. — Вы очень добры, — заметила Колетта. — Подвергать себя такой опасности ради нас… Райдел не ответил. Только сейчас он заметил револьвер, оттопыривавший карман пиджака Честера, и подумал, что Макфарландам следует как можно скорее поменять паспорта. По крайней мере, не позднее завтрашнего дня. Это можно устроить через Нико. — А как насчет Крита? — спросил Честер. — Мы собирались съездить и туда. — Могу подсказать, — ответил Райдел. — Самолет летает туда утром, также утром ходит паром. Сейчас ничего нет. — У вас кто-то из родителей грек? — поинтересовалась Колетта. Райдел улыбнулся. — Нет. Он старался сосредоточиться, чтобы найти выход из положения, в котором оказались Макфарланды, но все его мысли крутились вокруг одного: он думал слишком медленно. Может, их спрятать у Нико? Хотя это был и не лучший вариант, но почему бы и нет? Взять такси и отвезти Колетту и Честера вместе с их багажом к Нико. Анна, его жена, наверняка сейчас дома и не будет возражать. Правда, их жилище было неописуемо грязным, и к тому же они ютились в одной комнате. Впрочем, сейчас самое главное — выбраться отсюда. — Вы готовы вызвать носильщика? — Да. Но куда мы поедем? — спросил Честер. — В другую гостиницу. Она называется «Дарданеллы». Примерно в десяти-пятнадцати кварталах отсюда. Не очень большая и комфортабельная, но это лишь на одну ночь. Ну а завтра, думаю, вам следует отправиться не на Пелопоннес, а на Крит. Во-первых, он больше, а во-вторых, дальше. — Превосходно! — воскликнула Колетта так, словно речь шла о самом интересном и впечатляющем маршруте их путешествия. — Водителю такси так и сказать: «Дарданеллы»? — спросил Честер. — Да. Но если рядом окажется служащий гостиницы, скажите водителю, чтобы ехал на железнодорожный вокзал, а когда отъедете, назовите другой адрес. Портье можно сказать, что вы отправляетесь ночным поездом, ну, скажем, в Югославию. — Я понял вас, — кивнул Честер, смущенный тем, что не догадался об этом сам, и нахмурился. — Вы действительно полагаете, что нам достаточно сменить гостиницу? — Да, безусловно. Будем надеяться, что греческого агента не обнаружат до утра, пока обслуга не начнет уборку. Если в отеле будут считать, что вы уехали по железной дороге, полиция вначале займется проверкой поездов и пунктов пограничного контроля и лишь затем гостиниц города. — Да, вы правы, — согласился Честер. Но тут же стиснул зубы. — О боже! Чертовы паспорта… — Я уже подумал об этом, — сказал Райдел, направляясь к двери. — И знаю, как это устроить. — Как? — Я объясню это позже. Сначала мне нужно кое с кем повидаться. Не буду отнимать у вас время. Загляну около десяти в «Дарданеллы». Согласны? Честер поколебался, затем кивнул. — Хорошо. — О, это просто замечательно! — воскликнула Колетта, привстав на цыпочки и сложив ладони под подбородком. Она вытянула губы, словно посылала Райделу поцелуй. — До вечера, — попрощался он и вышел. Оставшись одни, Макфарланды переглянулись, он — угрюмо и растерянно, она — с улыбкой удивления. — Я вызову носильщика, — сказал Честер и направился к телефону. Колетта слушала, как он разговаривает с портье. Выражение ее лица изменилось. Она насупилась и нервно покусывала губы, напряженно о чем-то размышляя. Наконец Честер положил трубку, и жена спросила его: — Чес, что он имел в виду, когда сказал, что агента могут не найти до завтрашнего утра? Не собирается же этот тип, когда очнется… — Дорогая, думаю, он мертв, — сказал Честер глухо. Темно-синие глаза Колетты расширились. — Ты уверен? — У меня не было времени убедиться в этом, но думаю, это так, — нахмурился Честер. |