
Онлайн книга «Бестиарий»
Девушка, словно в ступоре, продолжала сидеть в той же позе. Чисто инстинктивно Картер пригнулся, потом собрался предупредить Дела, обернулся и увидел, что тот уже сошел с тропинки в тень и стоит, прижимая палец к губам. Здесь явно происходило что-то нехорошее… Картеру хотелось понять, что именно, прежде чем выйти из укрытия. Мужчина со стрижкой ежиком подошел к пареньку, который — теперь это было видно — выплевывал в воду кровь. — Что, зуб потерял? — почти сочувственно спросил мужчина. Паренек пожал плечами, словно не знал, и продолжал держать голову опущенной. — В следующий раз выбью все, обещаю. Затем мужчина обернулся к девушке. — Ну, теперь все поняла? Она не ответила. Второй мужчина в рубашке с короткими рукавами, открывающими татуировку на предплечье, поднял сетку для рыбы и сказал: — Ладно, хватит, Стэн. Пошли уже. Но Стэн уходить явно не торопился. — А ты ничего себе, симпатичная, — сказал он девушке. — Ты ведь это знаешь, верно? Та ответила еле заметным кивком. — Так какого хрена связалась с этим дерьмом? Она не ответила, и Картеру стало все ясно. Он обернулся на Дела, тот кивнул, и тогда Картер поднялся и громко сказал: — Смотри-ка, Дел! Водопад, он здесь! С шумом раздвигая кусты и нарочито громко топая, он вышел на лужайку и направился прямо к пареньку на мостках. — Ты что, упал? — спросил он и положил ему руку на плечо, загородив его тем самым от здоровяка по имени Стэн. — Что это с тобой? Дай посмотрю. Он искоса взглянул на Стэна и его татуированного дружка и этим как бы дал обоим понять, что знает, чем они тут только что занимались. В этот момент из кустов вышел Дел с дубинкой в руках, видно, только что изготовил. — Знакомьтесь, это мой друг Дел, — сказал Картер, адресуясь к мужчинам, а затем подвел паренька к девушке. — Зараз выбивает тысячу, желаете попробовать? Мужчины молча переглянулись. Картер бросил рюкзак на землю. — Я вроде бы так понял, что вы собирались уходить, да, Стэн? — Нет. Мне здесь нравится. Здоровяк сжал кулаки, готовый вступить в драку, но друг схватил его за плечо и сказал: — Какого хрена? Не заводись! Чего нам здесь делать? Давай, пошли. Дел зашел мужчинам за спину и с размаху сильно хлестнул дубинкой по кустам. Стэн долго и многозначительно смотрел на Картера, потом достал из нагрудного кармана солнечные очки, надел их и сказал: — И то правда. Идем, а то здесь так дерьмом разит, просто сил никаких. Картер понял, что выиграл этот раунд. Он молча наблюдал за тем, как Стэн с приятелем направились в тропинке и начали спускаться вниз с горы. Картер опустился на колени рядом с девушкой и спросил: — Ты как? Ничего? Она подняла на него заплаканные глаза и пробормотала: — Вроде бы да. — Мобильный телефон есть? — Они забрали. Выбросили в речку, — сказал паренек. Дел стирал кровь с его разбитых губ какими-то листиками. — Все обошлось, и скоро вы оба будете в полном порядке, — сказал Картер, затем спросил девушку: — Встать можешь? — Подал ей руку, помог подняться. — Сама спуститься сможешь? Она не ответила, подошла к своему парню. — Ты как, Луис? Но тот даже не поднял на нее глаз. — Как ты? — повторила она и протянула руку, видно, собираясь погладить по плечу, но он оттолкнул ее. — Только не трогай меня, ладно? Оставь в покое! Картер понимал, что происходит, — парнишка стыдился, что его избили прямо на глазах подруги, а он не смог оказать достойного сопротивления. Дел тоже понял это. — Как тебя зовут? — спросил он девушку и отвел в сторону, к тропинке. — Я Дел Гаррисон. — Лили. — Приятно познакомиться, Лили. Они шли рядом, Дел опирался на самодельную дубинку, как на палку. — С ней спускаться гораздо удобнее. Картер подхватил свой рюкзак и повел паренька в том же направлении. Он был худенький, невысокий; майка фирмы «Найк» спереди забрызгана кровью. Они шли в полном молчании, глядя под ноги, чтобы не споткнуться о камни и корни. Мужчин, напавших на парочку, нигде не было видно, Картер не хотел задавать лишних вопросов. Дел, чтобы отвлечь пострадавших, рассказывал обо всем, что видел вокруг. — Вот это в народе называют цветком попкорна, видите, справа от вас? А вокруг него олений бурьян, вон как разросся. А там, впереди, заросли дикой гречихи, рядом цветки львиного зева, причем не садового, а дикого, вьющегося. Желтый тысячелистник. Пурпурный паслен. Одуванчик лекарственный. Он мог бы продолжать до бесконечности, но вскоре они свернули в лес и прошли мимо заброшенной хижины. В небе над головами неспешно описывал бесконечные круги одинокий ястреб. Кто же все-таки жил здесь? Этот вопрос не давал Картеру покоя, когда они проходили мимо домика с заколоченными окнами и запертой дверью. Спускаясь с горы, они лишь однажды повстречали прохожего. Вернее, прохожую, молодую женщину в широкополой соломенной шляпе, она проводила их полным любопытства взглядом. Наконец все четверо вышли на автостоянку. — Где ваша машина? — спросил Картер. Луис указал на красный «трансам». Шины на всех четырех колесах были спущены. — Мать твою! — выругался Луис. — Но откуда они узнали, что это ваша машина? — спросил Дел. — Они не знали, — сказал Картер и оглядел остальные три или четыре машины, в том числе и свою, — у всех были проколоты шины. — Они весьма последовательны, даже трудолюбивы, — заметил Дел. — Можем дойти до дома Джелсонов, — сказала Лили Луису, который по-прежнему сторонился ее. — Оттуда я позвоню маме. — Может, стоит сначала вызвать полицию, — сказал Картер, — и написать заявление? У меня в машине есть мобильник. — Нет! — крикнул Луис. — Никакой полиции, к черту заявления! — Он резко развернулся и, сверкая глазами, уставился на Лили. — Ничего не случилось, ясно тебе? — Если ты не позвонишь, это сделаю я, — сказал Картер. Луис злобно уставился на него. — Делайте что хотите. А я пошел. Он двинулся в сторону Сансет, в своей окровавленной майке и джинсах. Следом за ним затрусила Лили. Остановилась на миг, помахала Картеру и Делу рукой. |