
Онлайн книга «Зеркало Медузы»
— Вы не могли бы ехать быстрее? — Тут сплошной лед, — ответил Зак. — Я не хочу угробить машину. Что-то подсказывало Дэвиду, что Сара еще жива. Какая-то интуиция. Какое-то шестое чувство. Между ними всегда существовала сильная и нерушимая связь. Если бы она оборвалась, Дэвид понял бы это. Он почувствовал бы смерть сестры, как удар в живот — не важно, на каком расстоянии. Маленькие вихри снега пересекали шоссе. Порывистый ветер бил в окна. Автоматические табло предупреждали о пробке на трассе и о максимальной скорости в двадцать миль в час. «Хаммер», мчавшийся перед ними, посигналил тормозными огнями и соскользнул на разделительную полосу. — Езжайте через Демпстер, — сказал Дэвид. — Так будет быстрее. Зак послушно свернул на кольцевую, и Дэвид подсказал ему несколько коротких путей, которые все больше приближали их к больнице. Однако каждый раз, когда водитель «линкольна» пытался втянуть его в беседу, Дэвид угрюмо отмалчивался. Ему не хотелось говорить с этим парнем. Зак был нужен ему только для дела. Добравшись до Сентрал-стрит, Дэвид быстро осмотрел указатели корпусов, и машина помчалась к хоспису. Они остановились около отдельно стоящего одноэтажного здания с широкой крытой подъездной дорожкой. — Удачи, парень, — сказал Зак. Дэвид выбрался из лимузина, закинул на плечо рюкзак и направился к вращающейся двери. Она вращалась сама по себе, с запрограммированной скоростью. Но он в своей спешке все равно попытался подтолкнуть ее. Дежурная медсестра, сидевшая за стойкой администратора, приподняла голову и недовольным тоном спросила: — Кого вы ищите, мужчина? Ну-ка, притормозите! Это хоспис, между прочим! Дэвид опустил рюкзак на пол. — Я к Саре Франко. Медсестра недоуменно поморщилась. — Извините. Я имел в виду Сару Хендерсон. — Ах, да-да, — сказала она смягчившимся тоном. — Идите по этому коридору. Палата номер три. А кем вы ей приходитесь? — Брат, — уже шагая, ответил Дэвид. — Подождите, — крикнула сестра, взяв телефонную трубку. — Я должна предупредить ее сиделку. Она может спать. Какая разница, спит она или нет? Он пришел сюда, чтобы вернуть ее к жизни. Около двери он увидел Гэри. На нем были джинсы и фланелевая рубашка. Он быстро зашагал ему навстречу. — Слава богу, — сказал Гэри. — Мой телефон стоял на виброзвонке, и я только что прочитал твое сообщение. — Как она? — спросил Дэвид. — Сейчас с ней один из врачей хосписа. Он посмотрел на Дэвида с огромным облегчением и безмолвным укором. — Она ожидала тебя. Я же говорил, она дождется. — Я рассчитывал на это, — сказал Дэвид, обходя Гэри и направляясь в палату. Тот с удивлением повернулся к нему. — Дэвид, подожди минуту! Ждать? Только не это. Не сейчас. Врач — афроамериканец с седыми волосами и добрым лицом — подсоединял трубки капельницы. Он повернулся и сказал: — Вы ее брат? Она ждала вас. Я Уолтер. Дэвид даже не взглянул на него. Он смотрел на Сару — точнее на то, что от нее осталось. За время его отсутствия она изменилась, превратившись из женщины, цеплявшейся за жизнь, в беспомощное существо на смертном ложе. Ее руки, лежавшие на покрывале, приобрели синюшный оттенок и покрылись коричневыми точками. На потрескавшихся губах блестел слой вазелина. Лицо казалось белой маской. Она увидела его, но не выказала радости, которую он ожидал увидеть. Взгляд был рассеянным и опустошенным. Возможно, она даже не узнавала его. — Мы только что вкололи ей галоперидол, — вполголоса сказал Уолтер. — Через несколько минут ее сознание прояснится. Дэвид думал, что готов ко всему… Но теперь он понимал, что ошибался. — Мы можем побыть одни? — Конечно, — ответил врач. — Если я понадоблюсь, зовите. Дэвид подвинул к кровати пластиковый стул и мягко пожал ее руку. Кожа была холодной как лед. Пальцы казались тонкими прутиками. — Сара, это Дэвид. Я здесь. Она не отвечала. Ее остекленевшие глаза смотрели в никуда. Гладкий череп был прикрыт шелковым шарфиком. Дэвид не знал, как достучаться до нее. — Помнишь тот день на катке? — спросил он. — Когда ты сказала, что согласна на все, лишь бы увидеть, как подрастает Эмма? В углу тихо зажужжал увлажнитель воздуха. — Я собираюсь дать тебе такую возможность. Ему показалось, что ее пальцы дрогнули в его руке. Дэвид по-прежнему не был уверен, что она понимала его. И он пока не придумал, как осуществить свой план. За окном выл ветер, и поскрипывали деревья. Взглянув на березы и замерзший пруд, блестевший в лунном свете, Дэвид вскочил со стула, подбежал к сложенной кресло-коляске, которая стояла в углу комнаты, и разложил ее. Он должен был спешить. Появление Гэри или врача могло свести к нулю все его усилия. Он подтолкнул коляску к кровати и, завернув сестру в одеяло, поднял ее на руки. Она почти ничего не весила. Выглянув в коридор, он удовлетворенно улыбнулся. Гэри и Уолтер направлялись к регистрационной стойке, около которой стоял серебристый кофейный аппарат. Дэвид одним движением развернул кресло-коляску и повез сестру в другом направлении. Ему оставалось лишь найти путь в сад. Первая дверь, которую он торопливо открыл, вела в комнату кастелянши, вторая — в амбулаторию. Третья дверь с установленным металлическим турникетом выглядела более обещающей. Он снова развернул коляску, оттолкнул спиной горизонтальную штангу турникета и нажал на дверную ручку. Его окатила волна холодного воздуха. Коляска зацепились колесом за порог. Когда он вытянул ее на крыльцо, закрывшаяся дверь зажала уголок одеяла. Еще секунда, и его сестру стащило бы с кресла. Дэвиду пришлось остановиться, чтобы высвободить ткань. Взглянув на Сару, он увидел блеск сознания в ее глазах. — Дэвид, это ты? — тихо спросила она. — Ты действительно здесь? — Это я, — ответил он, подоткнув края одеяла. — Где мы? — На прогулке, — ответил он, выкатив коляску на аллею сада. — Тебе нужен свежий воздух. При каждом слове из его рта вырывались клубы пара. — Холодно, — прошептала она. — Здесь очень холодно. — Я знаю, — сказал Дэвид. Расстегнув несколько пуговиц рубашки, он вытащил медальон. Порыв ветра сорвал шарф с головы Сары и унес его к замерзшему пруду. — Я хочу, чтобы ты сделала кое-что для меня, — сказал он, снимая амулет и срывая черный задник, который закрывал магическое зеркало. — Мы на заднем дворе? — спросила она. — Могу поспорить, что Эмма спряталась наверху… Сходи найди ее. — Обязательно, — пообещал Дэвид. — Я так и сделаю. |