
Онлайн книга «Зеркало Медузы»
К сожалению, они не нашли ни одного предмета с мотивами шлема великого Зевса. И тут не выставлялись такие скромные украшения, как небольшие зеркала и серебряные медальоны. Встретившись в дальнем конце галереи, Дэвид и Оливия торопливо направились к крылу Ришелье, где располагался отдел прикладного искусства. Они прошли через служебные двери и будто перепрыгнули из одного века в другой — из позолоченных залов дворца, которым прежде являлся Лувр, в аккуратный офисный комплекс двадцать первого века с остекленными кабинками и мерцавшими компьютерными экранами. Кабинет руководителя с видом на внутренний двор располагался в конце крыла. Мадам Соланж оказала им теплый прием. — Мы с Патрисией вместе учились в Кембридже, — сказала она. — Я была так рада снова пообщаться с ней. Дэвид не сразу понял, что речь шла о докторе Армбрастер. Когда они с Оливией сели в кресла у аккуратного рабочего стола, мадам Соланж продолжила: — Она сообщила, что вы ищите какой-то уникальный предмет. И что у вас имеются интересные документы, которые вы можете продемонстрировать мне. Она протянула руку к его опечатанной сумке. — Да, конечно, — ответил он, передавая сумку через стол. У мадам Соланж имелся опыт в таких делах. Используя нож «Эксакто», она быстро удалила бумажную ленту, а затем придвинула сумку Дэвиду. Он бережно вытащил копию наброска и разложил ее перед француженкой. — Этот предмет называется «Медуза». Судя по ее изумленному вздоху, она была впечатлена наброском. Мадам Соланж протерла очки, склонилась над рисунком и наконец сказала: — Красивая вещь. Но я не вижу подписи. Вы знаете, кто художник? — Бенвенуто Челлини, — ответил Дэвид. — Челлини? — недоверчиво переспросила она. — Откуда вам это известно? — Поначалу мы пользовались информацией бывшего владельца наброска. Однако когда оригинал был подарен «Ньюберри», мы провели тщательную проверку с экспертизой почерка, бумаги и чернил. Все результаты подтвердили авторство Челлини и подлинность этого документа. Он сунул руку в сумку, что предъявить лабораторные отчеты, но мадам Соланж отмахнулась от них. — Я верю вам на слово. Не будем зря тратить время. Она отодвинула отчеты в сторону и задумчиво потеребила в руках кончики шелкового шарфа, повязанного вокруг ее шеи. Естественно, от Эрме. В Париже, как заметил Дэвид, даже сотрудники музея обожали шик. — Неужели это ранний набросок горгоны для флорентийского «Персея»? — озвучила она свои размышления. — Нет, — ответил Дэвид, переворачивая набросок и указывая на аннотацию. — Это медальон с небольшим зеркалом на задней стороне. Он был изготовлен из серебра и выполнен в технике черни. Мадам Соланж нахмурилась. — Я не знала, что Челлини и его ученики создавали медальоны с зеркалами. — Для нас это тоже стало сюрпризом, — вмешалась Оливия. — Вот почему мы обратились к вам за помощью. — В архивах Медичи мы нашли документы, указывающие, что в середине пятнадцатого века данная вещь была подарена королеве Франции, — пояснил Дэвид. — Нам хотелось бы узнать, не стала ли она частью луврской коллекции. Мадам Соланж скептически поморщилась, но повернулась к экрану компьютера. — Наша коллекция так велика, что мы выставляем в залах только ее малую толику. Давайте проверим реестр. Ее тонкие пальцы быстро застучали по клавишам, вводя служебный логин и пароль. Музейная база данных называлась системой «Атлас». — Если у нас имеется нечто схожее с вашим описанием, «Атлас» тут же найдет эту вещь. Дэвид встал за спиной мадам Соланж и нетерпеливо склонился вперед. Оливия бесцеремонно присела на подлокотник ее кресла. Француженка вывела на экран строку поиска и написала имя Челлини. Система выдала лишь ссылки на его знаменитую статую и солонку короля Франциска. Мадам Соланж ввела слово «Медуза», и на экране появились ссылки на несколько сотен объектов, начиная от урн и кончая монетами и кувшинами. Ни один из предметов не был зеркалом или драгоценным украшением. Переключившись на другую базу данных, с неожиданным названием «Лорис-Дорис», француженка вновь ввела ключевые слова в различных конфигурациях. Но программа не нашла ни одного совпадения. Мадам Соланж печально улыбнулась. Откинувшись на спинку кресла, она взглянула на Дэвида. — Наверное, я не первая говорю вам это, но медальон мог затеряться в веках. Даже если он попал в казну монархов, его могли украсть в 1792 году, когда мятежники разграбили королевскую сокровищницу. — Но воры были пойманы, — возразила Оливия. — Разве не так? — Да, их поймали, и, прежде чем обезглавили, один из воров по имени Депейрон под пытками признался, что некоторое количество золота и драгоценных камней спрятано на чердаке старого дома в районе Ле Аль. Однако такой медальон не мог представлять для воров особой ценности. Мадам Соланж задумчиво провела пальцами по краю наброска. — Вы сказали, что он сделан из серебра в технике черни? Нет, они не стали бы брать его. — Даже если бы у горгоны были рубины в глазах? — спросил Дэвид. — На этом рисунке рубины не указаны. — Я знаю, — согласился Дэвид. — Но в записях, которые я нашел в Академической библиотеке во Флоренции, они упоминались. — Тогда есть шанс, что медальон находится в парижском Музее естественной истории. У них там прекрасная коллекция минералов. — Медальон в коллекции минералов? — В 1887 году, когда правительство с опаской ожидало мятежа бонапартистов, министру финансов поручили провести аудит уцелевших королевских сокровищ. Если украшения имели драгоценные камни, их передавали Музею естественной истории. В результате этого коллекция минералов обогатилась сотнями разных вещей, начиная от гипнотических кристаллов Калиостро и кончая булавками с жемчугом и бриллиантами, некогда принадлежавшими Марии Антуанетте. Рубины в глазах горгоны могли спасти ваш медальон. Шанс небольшой, но он достаточно реальный. Кто знает? Возможно, вам повезет. Дэвид посмотрел на Оливию, и та пожала плечами, возможно, им стоило проверить эту версию. — Давайте посмотрим на их архивные записи, — предложила мадам Соланж. Ее пальцы вновь замелькали над клавиатурой. Через минуту она разочарованно вздохнула, и Дэвид, взглянув на экран компьютера, прочитал черную надпись: «В настоящее время доступ невозможен». — Они вечно переживают… Как вы в Штатах это называете? — Технические трудности? — Да, именно так. Их архивные записи сейчас недоступны. Я полагаю, завтра вы можете съездить туда и расспросить директора музея. Его зовут профессор Верне. — А если мы поговорим с ним сегодня? — спросил Дэвид, укладывая набросок Челлини обратно в сумку. |