
Онлайн книга «Последний праведник»
— Excuse. Parla Italianо? — No. — French? [27] Нильс лихорадочно соображал, на секунду его взгляд пересекся со взглядом секретарши. — Вы случайно не говорите по-итальянски? Или по-французски? — Нет. — Она просто сияла, Нильс никогда не видел, чтобы человек был так счастлив своим незнанием иностранных языков. Или дело просто в неожиданном внимании? Торвальдсен направлялся к выходу из своего кабинета. — Monsieur? Hallo? [28] — сказал голос в трубке. — Iʼll call you later, mister Barbara. Okay? [29] — Нильс сбросил вызов и поднялся с места. Торвальдсен стоял в дверях, прощаясь с двумя гостями. — Не раскрывайте карт, меньше всего нам сейчас нужно, чтобы пресса что-то пронюхала, — сказал он одному из них, кладя руку тому на плечо. — Вы со мной согласны? — Тут полицейский, просит о короткой встрече, — тихо и нервно сказала секретарша. — Полиция? — Торвальдсен обернулся и посмотрел на Нильса. — Что-то случилось? — Нет-нет, все в порядке. — Нильс подошел поближе и протянул ему руку. — Нильс Бентцон, полицейский. Рукопожатие Торвальдсена было крепким, взгляд — цепким. Он был человеком, привыкшим к тому, что его принимают всерьез. — Полиция? — повторил он. Нильс кивнул. — Я не отниму у вас много времени. 15
Государственная полиция, Венеция Записывая номер датского полицейского, Томмасо чувствовал невероятное воодушевление, несмотря на свой новоприобретенный статус «отстранен от служебных обязанностей». Наконец-то — впервые с тех пор, как Томмасо занимается этим делом, хоть кто-то отреагировал. Он закрыл дверь в свой кабинет. Комиссар дал ему остаток дня, чтобы переписать начисто рапорт о вдове стеклодува. Дело было кристально ясным. Чистосердечное признание — она просто не могла больше выносить этого мерзавца. Окна кабинета Томмасо выходили на канал и железнодорожный вокзал, вдоль стен стояли письменный стол, стул и двухместный диванчик, обитый зеленым кожзаменителем. Кроме того, в кабинете был маленький гардероб, который Томмасо использовал вовсе не для одежды. Он открыл дверцу, будучи совершенно уверен, что сюда-то комиссар не добрался — иначе непременно упомянул бы об этом, объявляя об отстранении. Весь гардероб был обклеен вырезками, относившимися к делу: фотографиями убитых, картами мест происшествий, библейскими цитатами, записками Томмасо. Он услышал шаги и быстро закрыл дверцу, прекрасно зная, что за ним следят. Его секретарша, Марина, с виноватым видом ходила кругами по приемной. Оно и понятно — они и с ней успели пообщаться. В конце концов она постучала по стеклу. — Заходи, — сказал Томмасо. Марина сунула голову внутрь, но растянулась так, чтобы как можно большая часть ее тела оставалась в приемной. — Звонили из больницы, твоя мама всю ночь о тебе спрашивала. — Марина, зайди, пожалуйста, на минутку. Она послушалась и прикрыла за собой дверь. — Ты рассказала им, над чем я работаю? — А что мне оставалось? Комиссар позвонил вечером и попросил прийти в участок. Было уже десять часов. У нее в глазах стояли слезы. — Ну-ну, я же ни в чем тебя не обвиняю. — Ты меня обманывал. — Разве? — Когда я переводила все то, что ты просил перевести, я думала, что работаю над официальными проектами. — Она протянула руку к гардеробу. — Ты знаешь, сколько часов я потратила на все эти переводы? С итальянского на английский и обратно. — Ты отлично поработала. Ты ничего не упоминала о..? Он указал на гардероб. — Они не спрашивали. — Хорошо, Марина. — Это правда, что они говорят? Что ты сошел с ума? — Сошел с ума? А сама ты как думаешь? Марина собралась с силами, пытаясь оценить состояние мозгов Томмасо. Он улыбнулся. Ему нужна была ее помощь с этой китайской посылкой. — Перестань так на меня смотреть, — сказал он. — Они говорят, это из-за твоей мамы. — Спроси себя лучше, кому ты больше веришь? Мне или комиссару? Она замолчала, размышляя. Марина вообще разумная женщина, он сам выбрал ее в секретарши. Мать троих детей, с бочкообразной фигурой, золотым сердцем и, что важнее всего, со знанием английского. Английский — это языковой шафран официальной Венеции: мало кто умеет на нем говорить, а те, кто умеет, берут за свое умение недешево. У Марины потекла тушь. Он протянул ей салфетку, окончательно потеряв надежду дождаться от нее ответа. — Найди мне, пожалуйста, пустую картонную коробку, я возьму все материалы дела домой. И у меня к тебе есть последняя просьба. Она сразу, не дослушав, отрицательно замотала головой: — Нет. — Да, Марина. Это очень важно, важнее, чем наши с тобой хочу или не хочу. Когда комиссар даст тебе китайскую посылку и попросит отправить ее обратно, просто не делай этого. Она снова смотрела на него послушно, и это ему нравилось. — Вместо этого отправь ее человеку с вот этим номером телефона. Он протянул ей салфетку с записанным номером. — Кто это? — Полицейский из Копенгагена, который тоже в деле. Теперь, когда меня уволили, он, похоже, единственный, кто в деле. — Как я узнаю, кто он такой? — Позвони по этому номеру и спроси у него. Или пошли смс и попроси, чтобы он написал тебе свое имя. И потом отправь ему посылку. Дипломатической почтой, так будет быстрее всего. 16
Офис датского Красного Креста, Копенгаген — Хорошие люди, говорите? — Нильс не понимал, польщен Торвальдсен или напуган. — Убитые были хорошими людьми? — Ну да, знаете: педиатры, правозащитники, волонтеры. То есть люди, занятые в вашей отрасли. — Индустрия доброты. Вы вполне можете употребить здесь это выражение. Нильс осмотрелся вокруг. Кабинет производил впечатление. Датская дизайнерская мебель — Вегенер. Бёрге Могенсен. Настоящие ковры. Панорамные окна. Большая фотография в рамке, на которой Торвальдсен стоит между Нельсоном Манделой и Боно; снято, кажется, на острове Роббен. |