
Онлайн книга «Время скорпионов»
На экране появился потный мужчина, в полумраке спальни стоящий перед зеркалом в одних трусах. Дик: You guys really are amazing! [297] Фан-тас-ти-ка! А девушка? Арно: Журналистка? Жива. Дик: Знаю, но… Арно: She’ll shut up, [298] она знает, что ей надо. В обмен на молчание ей нашли хорошее место в известной газете и обеспечили кое-какими гарантиями ее и ее семью. Дик: А что стало с агентом? Арно только пожал плечами и покачал головой. Он разжег трубку, и дым полетел в сторону Карима. В старом телевизоре мелькали то лопасти вентилятора, то пропеллер вертолета. Лицо полуголого типа появилось крупным планом, он опустил голову. У него были беспокойные голубые глаза и сигарета в зубах. Арно: Жаль Жана Франсуа Д., хороший был сотрудник. Дик: Умел рисковать. Арно: И все же мне обидно, что наша маленькая хитрость не удалась и что его взяли до того, как он мог убраться. Камель уже видел этот фильм, но никак не мог вспомнить название. Мужик в трусах ударом кулака разбил зеркало. Потом с порезанной рукой бросился на кровать, кровь запачкала простыни, а он, плача, скатился на пол. Дик: Fuck that! Win some, lose some… [299] Такова жизнь! Конечно, лучше было бы иметь в руках настоящее иракское оружие массового уничтожения, тем более во Франции, чтобы облегчить претворение в жизнь новой политики моего правительства. Но мы иначе выйдем из затруднения. В крайнем случае сфабрикуем доказательства против Саддама. От мелькающих в телевизоре картинок в памяти Карима возникла песня, одна знакомая вещь, только сейчас он не мог вспомнить слов. Он начал мурлыкать какую-то мелодию, пытаясь заставить слова всплыть на поверхность. Арно вдруг поднялся, забрал свои курительные принадлежности, попрощался с приятелем и ушел, договорившись с ним quickly [300] созвониться, чтобы узнать, «было ли принято предложение». Проходя мимо Карима, он понимающе улыбнулся ему и, что было достаточно странно, фамильярно подмигнул. Дик в свою очередь не замедлил обратиться к нему: — У вас есть минутка? Готовый уйти, Карим напрягся и выпрямился. — Не беспокойтесь, вы ничем не рискуете. — Американец заметил замешательство соседа по столу. — Я один и не имею ни малейшего желания причинить вам зло. Скорее наоборот. — Кто вы? — Меня зовут Ричард, для друзей просто Дик. — Пауза. — Вас нелегко отыскать, Робер. Удивление. — И не слишком умно читать французскую газету, если вы стараетесь сойти за итальянца. Карим заерзал на стуле, который вдруг стал очень неудобным. Он собирался что-то сказать, но его перебили, едва он раскрыл рот. — Давайте не будем терять времени. — На кого вы работаете? Дик посмотрел вокруг и заговорщицки понизил голос: — Вы не догадываетесь? — Чего вы от меня хотите? — Хочу сделать вам одно предложение. — Какого рода? — Моей стране скоро понадобятся люди компетентные и небезразличные к некоторым культурам. А также способные раствориться в чужом народе. — Каком? — Позже. А пока знайте, что мы готовы сделать все возможное, чтобы заполучить вас. Какое-то время мужчины молча смотрели друг на друга, потом Карим заговорил: — И все же, пока я не отказался кое от каких вещей, не вы одни можете оплачивать мои услуги. Существуют другие дела, денег тут недостаточно. — Noble causes, I image. [301] Ну нам-то некогда заниматься благородством и величием. Мы слишком заняты отбором, среди настоящих друзей конечно. Но я согласен, мы рискуем однажды пропустить что-то важное. — Дик поднялся. — Ричард Пирсон. До полудня пятницы живу в «Хилтоне» на Василис-Софиас. Вы много потеряете, если не придете повидаться со мной. — На его пунцовом лице обозначился оскал. — We found you once, [302] вы же понимаете. — И он ушел. This is the end, Beautiful friend. This is the end, My only friend, the end. Карим смотрел ему вслед, пока он не растворился в базарной толпе, и вдруг понял, что вспомнил слова песни, ассоциацию с которой недавно вызвал у него фильм. Of our elaborate plans, the end. Of everything that stands, the end. No safety or surprise, the end. I’ll never look into your eyes… Again. В телевизоре «Апокалипсис сегодня» [303] сменился какой-то местной продукцией. Действующие лица
Линкс — секретный агент. Амель Балимер — журналистка. Карим Сайяд — ученик-джихадист. Жан-Лу Сервье — консультант. Бастьен Ружар — журналист. Мишель Клейн — редактор еженедельника. Ян Су — фотограф. Кто есть где SOCTOeG — Общество оперативной обработки, управления и надзора. Шарль Стейнер — генеральный директор. Жан-Франсуа Донжон — сотрудник. DGSE (Direction generale de la securite exterieure; Piscine) — Служба внешней разведки. Полковник Монтана — серый кардинал. Арно — офицер разведки. DRM (Direction du renseignement militaire) — Управление военной разведки. Генерал Пьер де Стабрат — серый кардинал. Луи — ведущий офицер Феннека. DCRG (Direction centrale des renseignements generaux) — Министерство внутренних дел, служба госбезопасности. SORS (Section operationnelle de recherche et de surveillance) — Оперативный отдел сыска и наблюдения Министерства внутренних дел. |