
Онлайн книга «Читающая кружево»
Я хватаюсь за борт, и мы несемся вперед, хотя в гавани запрещено перемещаться со скоростью быстрее пяти миль в час. Мы минуем крошечный маяк на Зимнем острове и поворачиваем направо, к Пич-Пойнт, приближаясь к Острову желтых собак. Темнеет. Мэй — на пристани, поднимает стапеля на ночь. В сосновой рощице медитируют кружевницы. Тайцзы. Мы подходим к скалам ближе, чем сделали бы туристы. Так поступила бы я сама, если бы управляла лодкой, — и это приятно, поскольку означает, что Рафферти хорошо знает местные воды. Одна из кружевниц слышит рев мотора и смотрит на нас, раздраженная вмешательством. Сначала она узнает Рафферти, потом меня. — Наверняка поползут слухи, — замечает детектив достаточно громко, чтобы я расслышала сквозь шум. До Марблхеда мы добираемся через полчаса — не из-за дальности расстояния, а из-за многолюдства. Когда подплываем к ресторану, вокруг него столько лодок, что нелегко найти местечко. Салемская полиция, видимо, предупредила о визите Рафферти, потому что нас ждут. Хозяин ресторана лично помогает нам причалить. — А я думал, вы знаете, что мы переехали. — Он словно извиняется. — Мы каждый год сюда перебираемся. Когда мы заходим, он подвигает мне стул. Я чувствую, что на нас все смотрят, и это неприятно. Я сажусь как можно быстрее, но по-прежнему ощущаю на себе многочисленные взгляды. Меня охватывает приступ паранойи. Я оборачиваюсь, чтобы узнать, кто меня разглядывает, но свет меркнет и разобрать лица становится трудно. — Что-то не так? — спрашивает Рафферти. — Нет, — отвечаю я, озираясь. Чувствую, что за мной наблюдают, но не хочу показаться шизофреничкой. — Может быть, сядете с другой стороны? — предлагает он. — Нет-нет, все в порядке, — лгу я и беру меню. Рафферти следует моему примеру. — Надеюсь, вы любите жареное. Я заказываю рыбное ассорти и луковые колечки в качестве гарнира. И диетическую колу. Похоже, это забавляет Рафферти. Я снова ощущаю взгляды, потом слышу чьи-то мысли: «Эй, неужели чокнутая София вернулась в город?» Я отодвигаю стул, чтобы выйти из чужого поля зрения. Рафферти тоже слегка сдвигается, загораживая мне обзор, будто непреднамеренно. И это срабатывает — я начинаю расслабляться. — Будете заказывать? — спрашивает официантка, ставя на стол красную пластмассовую корзинку с булочками. — Рыбный салат у вас с пикшей или с треской? — уточняет Рафферти. — Не знаю, — отвечает официантка. — Просто салат. Она смотрит на него так, как будто это он ненормальный. Нетрудно прочесть ее мысли. Она думает о том, как ей хочется домой. — Тогда филе меч-рыбы, — говорит Рафферти. Официантка идет на кухню. — Кстати, — поворачивается он ко мне, — Ева говорила, что ты писательница. Обмен любезностями — часть программы. В конце концов, у меня хорошая выучка. Я переживу. — Нет, — отвечаю я. — Я не пишу. Я… читаю. Рафферти меня не понимает. — Ты так зарабатываешь на жизнь? — Если можно назвать это жизнью. — Ты читаешь кружево? — Нет-нет. — Я откидываюсь на спинку стула, словно отстраняясь от этого предположения. — Сценарии. — Я протягиваю ему корзинку с булочками, и Рафферти берет одну. — Киносценарии? — Да. — Круто, — вздыхает Рафферти. Нетипичное для него словцо. Если бы я вычитала это в сценарии, то сочла бы неправдоподобным. — И ты живешь в Голливуде? — Он ищет масло, но тщетно. — Иногда. Рафферти вопросительно смотрит на меня. — Я много езжу… Это что, допрос? Он громко смеется. — А я перебрался сюда из Нью-Йорка. Все это уроки Евы. Расскажи о себе, чтобы поддержать разговор. Не суп, но тоже сгодится. — Круто, — отвечаю я. Рафферти ухмыляется. — Свидания? — В общем, нет, — отвечаю я, констатируя очевидное. — Речь обо мне, а не о тебе, — краснеет он. Мы оба начинаем смеяться. — О Господи, — вздыхает Рафферти. — А ведь предполагается, что хотя бы один из нас — специалист по этой части. До меня наконец доходит: у нас же свидание. Не знаю, почему это не пришло мне в голову. Возможно, Рафферти, поразмыслив, решил сделать доброе дело. По правде говоря, я вообще не хожу на свидания. — Прости. — Детективу явно неловко. — Наверное, это была не очень хорошая идея. Мысли бешено носятся в голове. Я пытаюсь собрать их в кучу, подыскивая ответ. Ну же, Ева, подскажи что-нибудь. — Ты давно сюда переехал? — наконец спрашиваю я. Голос у меня слабый и как будто чужой. Рафферти понимает, что я стараюсь поддержать разговор, и благодарно смотрит на меня. — Два года назад. — А почему? Мы снова смеемся. — Люблю парусный спорт. — Тогда я тебя понимаю. — Я начинаю расслабляться. — Ты умеешь управлять шлюпкой? — Так себе… — Врешь, — смеется он. Рафферти знает обо мне больше, чем я думала. Видимо, Ева рассказала. Я уже готова возразить, что лучшим моряком в нашей семье была Линдли, намного лучшим, чем я, но что-то меня удерживает. — Я давно этим не занималась, — наконец отзываюсь я. Он кивает и продолжает на меня смотреть. Я понимаю, что не могу прочесть его мысли. Не то чтобы я пыталась. Как правило, я стараюсь не читать людей и избегать вторжения в их личную жизнь. Рафферти можно прочесть, но только если он сам позволит. — Что? — наконец спрашиваю я. — Я подумал, ты немного похожа на Еву. — Да уж. Он понимает, что я ему не верю. — А по-моему, похожа. — У нас были хорошие отношения, — говорю я, понимая, что сегодня мысль об этом кажется лишь немногим привычнее, чем накануне. Рафферти ухмыляется. — Ева любила помогать бедолагам. — Это точно. — Иногда даже слегка перегибала палку. — Его лицо слегка мрачнеет. — То есть? Детектив немедленно приходит в себя и натянуто улыбается. — Она подружилась со мной, когда я приехал в Салем. Подкармливала, как бродячего пса, а потом не смогла от меня отделаться. — Сандвичи?.. |