
Онлайн книга «Прощай, оружие!»
![]() — Tenente? Кто тут tenente? A basso gli ufficiali! Долой офицеров! Пиани взял меня под руку. — Я лучше буду звать вас по имени, — сказал он. — А то не случилось бы беды. Были случаи расправы с офицерами. Мы ускорили шаг и миновали эту группу. — Я постараюсь сделать так, чтобы его родных не притянули к ответу, — сказал я, продолжая разговор. — Если война кончилась, тогда все равно, — сказал Пиани. — Но я не верю, что она кончилась. Слишком было бы хорошо, если бы она кончилась. — Это мы скоро узнаем, — сказал я. — Я не верю, что она кончилась. Тут все думают, что она кончилась, но я не верю. — Viva la Pace! [Да здравствует мир! (итал.)] — выкрикнул какой-то солдат. — Мы идем домой. — Славно было бы, если б мы все пошли домой, — сказал Пиани. — Хотелось бы вам пойти домой? — Да. — Не будет этого. Я не верю, что война кончилась. — Andiamo a casa! [По домам! (итал.)] — закричал солдат. — Они бросают винтовки, — сказал Пиани. — Снимают их и кидают на ходу. А потом кричат. — Напрасно они бросают винтовки. — Они думают, если они побросают винтовки, их не заставят больше воевать. В темноте под дождем, прокладывая себе путь вдоль края дороги, я видел, что многие солдаты сохранили свои винтовки. Они торчали за плечами. — Какой бригады? — окликнул офицер. — Brigata di Pace! — закричал кто-то. — Бригады мира. Офицер промолчал. — Что он говорит? Что говорит офицер? — Долой офицера! Viva la Pace! — Прибавьте шагу, — сказал Пиани. Мы увидели два английских санитарных автомобиля, покинутых среди других машин на дороге. — Из Гориции, — сказал Пиани. — Я знаю эти машины. — Они опередили нас. — Они раньше выехали. — Странно. Где же шоферы? — Где-нибудь впереди. — Немцы остановились под Удине, — сказал я. — Мы все перейдем реку. — Да, — сказал Пиани. — Вот почему я и думаю, что война будет продолжаться. — Немцы могли продвинуться дальше, — сказал я. — Странно, почему они не продвигаются дальше. — Не понимаю. Я ничего не понимаю в этой войне. — Вероятно, им пришлось дожидаться обоза. — Не понимаю, — сказал Пиани. Один, он стал гораздо деликатней. В компании других шоферов он был очень невоздержан на язык. — Вы женаты, Луиджи? — Вы ведь знаете, что я женат. — Не потому ли вы не захотели сдаться в плен? — Отчасти и потому. А вы женаты, tenente? — Нет. — Бонелло тоже нет. — Нельзя все объяснять только тем, что человек женат или не женат. Но женатому, конечно, хочется вернуться к жене, — сказал я. Мне нравилось разговаривать о женах. — Да. — Как ваши ноги? — Болят. Перед самым рассветом мы добрались до берега Тальяменто и свернули вдоль вздувшейся реки к мосту, по которому шла переправа. — Должны бы закрепиться на этой реке, — сказал Пиани. В темноте казалось, что река вздулась очень высоко. Вода бурлила, и русло как будто расширилось. Деревя??ный мост был почти в три четверти мили длиной, и река, которая обычно узкими протоками бежала в глубине по широкому каменистому дну, поднялась теперь почти до самого деревянного настила. Мы прошли по берегу и потом смешались с толпой, переходившей мост. Медленно шагая под дождем, в нескольких футах от вздувшейся реки, стиснутый плотно в толпе, едва не натыкаясь на зарядный ящик впереди, я смотрел в сторону и следил за рекой. Теперь, когда пришлось равнять свой шаг по чужим, я почувствовал сильную усталость. Оживления не было при переходе через мост. Я подумал, что было бы, если бы днем сюда сбросил бомбу самолет. — Пиани! — сказал я. — Я здесь, tenente. — В толчее он немного ушел от меня вперед. Никто не разговаривал. Каждый старался перейти как можно скорей, думал только об этом. Мы уже почти перешли. В конце моста, по обе стороны, стояли с фонарями офицеры и карабинеры. Их силуэты чернели на фоне неба. Когда мы подошли ближе, я увидел, как один офицер указал на какого-то человека в колонне. Карабинер пошел за ним и вернулся, держа его за плечо. Он повел его в сторону от дороги. Мы почти поравнялись с офицерами. Они всматривались в каждого проходившего в колонне, иногда переговариваясь друг с другом, выступая вперед, чтобы осветить фонарем чье-нибудь лицо. Еще одного взяли как раз перед тем, как мы поравнялись с ними. Это был подполковник. Я видел звездочки на его рукаве, когда его осветили фонарем. У него были седые волосы, он был низенький и толстый. Карабинеры потащили его в сторону от моста. Когда мы поравнялись с офицерами, я увидел, что они смотрят на меня. Потом один указал на меня и что-то сказал карабинеру. Я увидел, что карабинер направляется в мою сторону, проталкиваясь ко мне сквозь крайние ряды коллоны, потом я почувствовал, что он ухватил меня за ворот. — В чем дело? — спросил я и ударил его по лицу. Я увидел его лицо под шляпой, подкрученные кверху усы и кровь, стекавшую по щеке. Еще один нырнул в толпу, пробираясь к нам. — В чем дело? — спросил я. Он не отвечал. Он выбирал момент, готовясь схватить меня. Я сунул руку за спину, чтоб достать пистолет. — Ты что, не знаешь, что не смеешь трогать офицера? Второй схватил меня сзади и дернул мою руку так, что чуть не вывихнул ее. Я обернулся к нему, и тут первый обхватил меня за шею. Я бил его ногами и левым коленом угодил ему в пах. — В случае сопротивления стреляйте, — услышал я чей-то голос. — Что это значит? — попытался я крикнуть, но мой голос прозвучал глухо. Они уже оттащили меня на край дороги. — В случае сопротивления стреляйте, — сказал офицер. — Уведите его. — Кто вы такие? — После узнаете. — Кто вы такие? — Полевая жандармерия, — сказал другой офицер. — Почему же вы не просили меня подойти, вместо того чтоб напускать на меня эти самолеты? |