
Онлайн книга «Двойная жизнь»
Бернхард, поставив грабли возле зарослей бамбука, махнул рукой, и это означало, что он готов на все. – Конечно, я не прочь попробовать. Если хорошенько поразмыслить, то полагаю, и у нас есть нечто подобное. Можно пойти и сделать массаж за счет банка. Но я никогда этого не делал. Они направились по каменной дорожке к дому. Опавшие яблоки так и лежали неубранными под деревьями. Бернхард вовремя не позаботился об урожае, а теперь было уже поздно. На улице было прохладно, и вернуться в дом оказалось весьма приятно. – Тебе нужно раздеться до пояса, – сказала Ивонн. Бернхард послушно расстегнул рубашку и огляделся с таким блеском в глазах, словно оказался не у себя дома, а в каком-то экзотическом месте. – Мне сесть или лечь и вообще что мне нужно делать? – хихикнул он. Ивонн принесла стул от обеденного стола. – Вот, садись лицом к спинке, а спиной ко мне. Бернхард сразу же выполнил ее указание и оседлал стул. – Ну и что теперь? – спросил он нетерпеливо. – Одну секунду. Ивонн принесла диванные подушки и положила их на высокую спинку стула. Впрочем, она понятия не имела о том, откуда это взяла. Во всяком случае, ничему подобному на курсах ее не учили. – Можешь положить голову на подушки. Хочешь, упрись лбом, хочешь – щекой. – Так? – Именно так, – кивнула Ивонн, недоумевая, откуда взялся у нее этот решительный тон. – Мне бы не помешало еще немного массажного крема, но можно обойтись и без него. И она принялась массировать короткую толстую шею Бернхарда. Мужчина оказался мускулистее, чем она могла предположить: его мышцы были твердыми и выпуклыми, как корни деревьев. Вдоль позвоночника проходил длинный белый шрам, возле поясницы начинался другой, который, спускаясь ниже, скрывался под брюками. – Несчастный случай, – пояснил Бернхард, почувствовав, как Ивонн провела рукой по неровности кожи. – Это случилось еще в молодости. Юность – опасное время. – Да уж, – заметила Ивонн, но Бернхард больше ничего не добавил. Она положила ладони по обеим сторонам его позвоночника и медленно провела вниз. Мужчина что-то тихо буркнул себе под нос: похоже, ему понравилось. – Это движение Сорайя любит больше всего, – сказала Ивонн. – Она считает, что это лучше, чем секс с собственным мужем. Ивонн почувствовала, как мужчина слегка вздрогнул, словно его охватил озноб. Когда она снова положила ладони на его плечи, он повернулся и коснулся ее руки губами – этот жест выражал нежность и искреннюю благодарность. – А это – любимец Сирпы, он помогает от болей в суставах рук, – шепнула она на ухо Бернхарду и, скользнув руками по его плечам, поглаживающими движениями помассировала грудную клетку. Тяжело задышав, мужчина положил руки на ладони Ивонн и крепко их сжал. – Спасибо, Нора. Этого достаточно, – глухо отозвался он. Бернхард, отстранив от себя Ивонн, встал и надел рубашку. – Я что-то не так сделала? Он покачал головой: – Нора, я – женатый человек. И об этом не следует забывать ни мне, ни тебе. Он отнес стул на место, резко задвинул его под стол. – Но ведь ты не живешь в нормальном браке, – с некоторым упорством в голосе заметила Ивонн. Бернхард медленно обернулся и посмотрел на Ивонн, словно она сказала глупость и даже ересь. – Ты ничего не хочешь рассказать? Ты все еще от этого страдаешь? – продолжила она вкрадчивым тоном. Бернхард молча застегивал одну пуговицу за другой. – Она бросила тебя? Не говоря ни слова, он накинул галстук на шею и вышел в коридор. Ивонн побежала вслед за ним и встала за его спиной, когда он стал завязывать галстук перед зеркалом. – Хелена уехала, – сказал Бернхард, стоя лицом к зеркалу. – Но она вернется. – Ты в этом так уверен? – спросила Ивонн. – Безусловно. Завязав галстук, он так и остался стоять спиной к Ивонн. Она видела в зеркале, как его лицо приняло совершенно отсутствующее и враждебное выражение. – Бернхард, – серьезно спросила Ивонн. – Где твоя жена? Оба надолго замолчали. Их взгляды встретились в зеркале, словно смотреть так друг на друга было гораздо легче. Затем, тяжело вздохнув, он сказал: – Хелена сидит в тюрьме. Такого ответа Ивонн ожидала меньше всего. Он был слишком абсурден и невероятен для того, чтобы все это оказалось правдой. Несмотря на потрясение, она попыталась говорить спокойным тоном. – И какой у нее срок? – Десять лет. – Десять лет? – Ивонн чуть не поперхнулась. – Тогда выходит, что она совершила тяжкое преступление. Бернхард кивнул в зеркале: – Самое тяжкое. Этот ответ кружился у Ивонн в мозгу, но от этого не становился понятнее. – Хочешь сказать… – растерянно пробормотала она. Бернхард повернулся к ней и произнес: – Хелену посадили за убийство. Никогда еще Ивонн не видела, чтобы в чьих-нибудь глазах было столько всепоглощающей и разрушительной тоски. В глазах мужчины блеснули слезы, а затем скатились по щекам: его лицо исказила горькая гримаса. У Ивонн не хватило сил выдержать это зрелище. Бернхард вслепую коснулся ее рук. Она обняла его, ощутив губами его влажные и соленые от слез щеки. Они простояли минут десять, пока вздрагивавший от всхлипываний мужчина не пришел в себя. Чтобы согреться, он сунул руки под свитер Ивонн, а она развязала галстук, только что завязанный с такой тщательностью. Когда Бернхард окончательно успокоился, Ивонн взяла его за руку и, как ребенка, отвела в гостиную на диван. – Рассказывай. И он начал свой рассказ, словно это слово было для него неким паролем. Сначала говорил быстро и сбивчиво, но потом все спокойнее и размереннее, словно это повествование могло облегчить его страдания. – Самое страшное в том, что именно я всему виной. – То есть как? – Я изменил ей с одной женщиной, в нашем летнем домике в Эсе. У Хелены возникло подозрение, и она также отправилась туда. И конечно же застала нас с поличным. То, что я сделал, не может иметь прощения. Хелена всегда была необыкновенной женщиной и никогда бы не предала меня. Мы познакомились с ней, когда мои дела были совсем плохи, и она спасла мне жизнь. И потом она застала меня в нашей супружеской постели с другой женщиной! Вполне можно понять, что она совсем потеряла голову от ревности, не так ли? Ивонн кивнула. |