
Онлайн книга «Зверь»
Томас выстрелил еще три раза, и животные бросились врассыпную. Инопланетные твари перешли в активное наступление. На глазах индейца дно бывшего озера пробили одновременно восемь монстров. Голодные и упоенные возможностью насытиться, они не обратили внимания на щелочь, которая тут же облепила их едкими крупинками. Томас развернул лошадь и вместе с помощниками поскакал на юг. Отдалившись на некоторое расстояние, индеец взглянул на выпрыгивавших из-под земли и нападавших на коров чудовищ и взмолился о том, чтобы эта жуткая сцена стала финалом адской истории. Опасность звери поняли не скоро. Почувствовав, что щелочь разъедает броню и причиняет боль, стая рванула прочь от коварного места. Джек надел наушники и стал слушать отчет о местоположении монстров. Угодив в щелочную ловушку, они выбрались из нее и продолжили путь к выходу. Около тридцати самых мелких погибли прямо на Сода-Флэтс; остальные были в миле от зоны взрыва. Джек открыл черную коробку, ввел код, сообщенный Комптоном, — «1ТЗ», откинул прозрачный колпачок и, не желая задумываться о том, что он делает, нажал красную кнопку. — По-моему, должен раздаться грохот. Или нет?.. — растерянно спросила Сара. Джек повторно вдавил кнопку. Она погасла и вновь загорелась. — Что-то не так… — проговорил Эверетт. — Детонация происходит с тридцатисекундным опозданием. Они подождали, но ничего не произошло. — Черт! — Джек вдруг вспомнил про антенну, перевернул коробку и с ужасом увидел лишь выходящие провода. Должно быть, антенну оторвало, когда «хаммер» взлетел в воздух или ударился о землю. Джек включил систему диагностики. На экране замигало слово «Отказ», освещая лицо майора красноватым светом. Эверетт, сообразив, в чем дело, откинулся на спинку сиденья, потом быстро надел наушники и сообщил страшную весть всем, кто был на связи. Сенатор поднялся и, опираясь на трость, стал мерить комнату шагами. Его покачивало; Элис и Комптон видели, что старик предельно слаб. — О чем ты думаешь? — спросила Элис. — О немыслимом. Если я не ошибаюсь в майоре, он думает о том же самом. Джек откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и стал прикидывать, что можно предпринять. Ответ пришел сразу. Майор выпрямил спину и надел наушники. — Мистер Райан, поднимайте машину в воздух и обгоните проклятых животных. — Он посмотрел на Эверетта, который удивленно повернул к нему голову. — Направляемся на пункт «Орион». — Есть, сэр, — ответил Райан, зная, что задавать вопросы не время. — Что, черт побери, он затеял? — спросил президент. Генерал Хардести встал и без слов прошел к висевшей на стене карте. Даже глава ЦРУ, поняв, что происходит, опустил глаза. Президент обратился к одной из камер: — Директор Комптон, что намерен предпринять Коллинз? Найлз посмотрел на экран, снял очки и положил их на стол для переговоров. — Он намерен выполнить свой долг, господин президент. — Все, моряк, не желаю больше слышать. В конце концов, я старше тебя по званию. — Джек отвернулся и посмотрел на проплывающую внизу пустыню. Сара глядела на него широко распахнутыми глазами, не веря в то, что происходит. — Это безумие, надо придумать другой выход! — прокричала она сквозь рев двигателей. — Черт тебя дери, Джек! — воскликнул Эверетт. — Сейчас моя очередь проявлять геройство. Ты едва держишься на ногах! — Но ведь еще держусь. — Смотрите! — воскликнул Райан, воюя с педалями и ручкой управления. Над пустыней поднялся фонтан песка — гигантский зверь вынырнул из-под земли и взвился в воздух. Райан в последнюю секунду успел повернуть «блэкхок» и уйти от столкновения. Размеры монстра потрясали. Зрачки у него, в отличие от остальных тварей, были синие, голова — больше, чем у других, а блестевшая на солнце шерсть — как будто нежнее. Взгляды зверя и Джека встретились. Развернувшись, чудище ушло под землю и продолжило путь к выходу из долины. — Не похож на остальных! — прокричал Джек. — У вас не возникло чувства, будто он точно знает, что делает? — спросила Сара. — Меня интересовало лишь то, чем покрыта его броня, — ответил Джек. — Чем? — Щелочью. Вскоре Райан увидел расчищенную площадку. Именно тут инженеры и поместили заряд. — Идем на снижение. Через тридцать секунд коснемся земли! — доложил летчик. — Надеюсь, — еле слышно прибавил он. Джек протянул руку. — Черт! Неправильно это, майор! — покачал головой Эверетт. — А что в этом проклятом мире правильно, капитан? — Протянутая рука не дрогнула. Эверетт нахмурился, но пожал ее. Коллинз повернулся к Саре. Девушка смотрела на него горящими глазами. — Вы просто несносный! Вечный герой! — прокричала она. — Наверное, я видел слишком много фильмов с Джоном Уэйном, — беспечно ответил Джек. Внезапно Сара подалась к нему и так решительно чмокнула в губы, что чуть не разбила их в кровь. Поцелуй длился всего мгновение, но Коллинз принял его как спасительный глоток воды. Отстранившись, майор в последний раз улыбнулся. «Блэкхок» с толчком опустился на покалеченное шасси. — Через тридцать секунд долина изменится до неузнаваемости. Поскорее сматывайтесь. Это приказ! — Коллинз взял спусковое устройство и спрыгнул на землю. Сара, подавляя в себе ярость, закрыла глаза. Когда она их открыла, Коллинз, прихрамывая, подходил к столбику, обозначавшему место установки заряда. Вертолет, дернувшись, взлетел; Эверетт повернулся к пилоту и начал что-то говорить, но Райан перебил его: — Думаете, я могу его здесь бросить? — Лейтенант улыбнулся и взглянул на сидевшего справа техника. — Хочешь стать героем? — Никак нет, сэр! — отчеканил молодой человек. Открыв чемоданчик, Джек сразу понял, что времени не хватит. Песчаные волны вздымались уже в тысяче ярдов от Сода-Флэтс. Звери поднимались на поверхность и вновь уходили на глубину; в очередной раз они должны были вынырнуть как раз в том месте, где стоял Джек. Несмотря на это, он принялся с поразительной решительностью вытягивать поврежденные электрические провода. Система GPS передала подразделению гаубиц «Паладин» информацию об обнаружении целей. Командование приняло решение выиграть время и задержать врага остававшимися снарядами. Данные поступали с кружившего в воздухе АВАКСа. — Экскалибур! — крикнул заряжающий. |